Surah Taubah with Translations, Audio and PDF
Translator / Change Language - Select US English to Reset:
Surah Taubah with translations and PDF
Click/ Touch and Mark. Now you can mark the point where you stopped reading and continue from that same page next time. Audio will continue where you stopped last time.
1 / 40
Click/ Touch and Mark. Now you can mark the point where you stopped reading and continue from that same page next time. Audio will continue where you stopped last time.
Surah Tauba English Translation
-
A declaration from Allah and His Messenger: treaties with the idol-worshippers are now ended.
-
You may travel safely in the land for four more months, but know you cannot escape Allah’s judgment. He will disgrace those who disbelieve.
-
On the Day of the Greater Pilgrimage, Allah and His Messenger announced: Allah is free from any treaty with the idolaters. If you repent, it is better for you. If you turn away, you cannot escape Allah. For those who reject faith, a painful punishment awaits.
-
Except for those idolaters who stayed true to their treaty with you and did not help anyone against you. Honor their treaty until it expires. Allah loves those who are mindful of Him.
-
When the sacred months are over, fight the idolaters wherever you find them, capture them, besiege them, and lie in wait for them. But if they repent, establish prayer, and give zakah (charity), then let them go their way. Allah is Forgiving and Merciful.
-
If any idolater seeks your protection, grant it so he can hear Allah’s words, then escort him to a safe place. That is because they are people who do not know.
-
How can there be a treaty with idolaters except for those who made a treaty at the Sacred Mosque? As long as they stay true to you, stay true to them. Allah loves the mindful.
-
How can you trust the idolaters, when if they overpowered you, they would not respect ties or covenants? They try to please you with their words, but their hearts reject you. Most of them are rebellious.
-
They trade away Allah’s signs for a small price, and they block others from His path. What they do is truly evil.
-
They show no respect for family or promises with believers. These are the ones who cross all limits.
-
But if they repent, establish prayer, and pay zakah, then they are your brothers in faith. We make the verses clear for people who understand.
-
If they break their oaths after making a treaty and attack your faith, then fight the leaders of disbelief — they have no binding oaths. This way they may stop.
-
Will you not fight a people who broke their oaths, planned to expel the Messenger, and attacked you first? Do you fear them? Allah is more worthy of being feared, if you are believers.
-
Fight them! Allah will punish them through your hands, humiliate them, help you against them, and heal the hearts of the believers.
-
He will remove their anger, and Allah accepts repentance from whom He wills. Allah is All-Knowing, Wise.
-
Do you think you will be left alone without being tested, while Allah has not yet shown who truly strives in His cause and takes no close allies besides Allah, His Messenger, and the believers? Allah is fully aware of what you do.
-
It is not for idolaters to maintain Allah’s mosques while they witness against themselves with disbelief. Their deeds are worthless, and they will be in the Fire forever.
-
Only those should maintain the mosques of Allah who believe in Him and the Last Day, establish prayer, give zakah, and fear none except Allah. Such people are expected to be guided.
-
Do you think providing water to pilgrims and maintaining the Sacred Mosque equals the worth of believing in Allah and the Last Day, and striving in His cause? They are not equal with Allah. Allah does not guide wrongdoers.
-
Those who believe, migrate, and strive in Allah’s cause with their wealth and lives are greater in rank with Allah. They are the successful.
-
Their Lord gives them glad news of mercy from Him, pleasure, and Gardens where they will live forever.
-
They will live there forever. Truly, with Allah is a great reward.
-
Believers, do not take your fathers or brothers as allies if they prefer disbelief over faith. Whoever does so — they are the wrongdoers.
-
Say: If your fathers, children, brothers, spouses, relatives, wealth you earn, trade you fear losing, or homes you love are more beloved to you than Allah, His Messenger, and striving in His cause, then wait until Allah brings His command. Allah does not guide rebellious people.
-
Allah has already helped you in many situations — and on the Day of Hunayn, when your large numbers amazed you, but they did not benefit you at all, and the earth became narrow despite its vastness, and you turned back fleeing.
-
Then Allah sent down His tranquility on His Messenger and the believers, and sent down unseen forces, and punished those who disbelieved. That is the reward for those who reject faith.
-
But Allah will still turn in mercy to whom He wills. Allah is Forgiving, Merciful.
-
Believers! The idolaters are impure, so after this year, they should not come near the Sacred Mosque. If you fear poverty, Allah will enrich you from His bounty if He wills. Allah is All-Knowing, Wise.
-
Fight those who do not believe in Allah or the Last Day, who do not forbid what Allah and His Messenger have forbidden, and who do not follow the true religion — among the People of the Book — until they pay the tax willingly while being humbled.
-
The Jews say: “Ezra is the son of Allah,” and the Christians say: “The Messiah is the son of Allah.” These are their words, copying what earlier disbelievers said. May Allah curse them! How far astray they have gone.
-
They took their scholars and monks as lords besides Allah, and also the Messiah, son of Mary, though they were commanded to worship only One God. None has the right to be worshipped except Him. Glory be to Him above what they associate.
-
They want to extinguish Allah’s light with their mouths, but Allah will only perfect His light, even if the disbelievers dislike it.
-
It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth, to make it prevail over all religions, even if the idolaters dislike it.
-
Believers, many of the rabbis and monks consume people’s wealth unjustly and turn them away from Allah’s path. Those who hoard gold and silver and do not spend it in Allah’s cause — give them news of a painful punishment.
-
On the Day it will be heated in the Fire of Hell and their foreheads, sides, and backs will be branded with it: “This is what you hoarded for yourselves, so taste what you hoarded.”
-
The number of months with Allah is twelve in the record of Allah since He created the heavens and earth — four of them are sacred. That is the right religion. Do not wrong yourselves in them. And fight the idolaters all together as they fight you all together. And know that Allah is with those who are mindful of Him.
-
Postponing (the sacred months) is only an increase in disbelief, by which the disbelievers are led astray. They make it lawful one year and unlawful another, to match the number Allah made sacred. They make what Allah made unlawful seem lawful. Their evil deeds are made attractive to them, but Allah does not guide disbelieving people.
-
Believers, what is the matter with you that when you are told, “March forth in Allah’s cause,” you cling heavily to the earth? Are you content with the worldly life instead of the Hereafter? The enjoyment of worldly life is little compared to the Hereafter.
-
If you do not go forth, He will punish you with a painful punishment, and replace you with another people. You cannot harm Him at all. Allah has power over all things.
-
If you do not help the Prophet, Allah has already helped him when the disbelievers drove him out. He was only one of two, when they were in the cave, and he said to his companion: “Do not be sad, Allah is with us.” Then Allah sent His tranquility upon him, supported him with forces you did not see, and made the word of the disbelievers the lowest, while Allah’s word is supreme. Allah is Almighty, Wise.
-
March forth, whether light or heavy, and strive with your wealth and lives in Allah’s cause. That is better for you, if you knew.
-
If it had been an immediate gain and an easy journey, they would have followed you. But the distance seemed too far for them. They will swear by Allah: “If we could, we would have gone out with you.” They destroy themselves, and Allah knows they are lying.
-
May Allah pardon you, O Prophet. Why did you allow them (to stay behind) before it became clear to you who was truthful and who was lying?
-
Those who believe in Allah and the Last Day do not seek permission to stay behind from striving with their wealth and lives. Allah knows well those who are mindful of Him.
-
Only those who do not believe in Allah and the Last Day, and whose hearts are doubtful, ask to stay behind. They waver in their doubt.
-
If they truly wanted to go forth, they would have made preparations. But Allah disliked their participation, so He held them back, and it was said to them: “Stay with those who stay behind.”
-
If they had gone with you, they would only have caused more trouble for you, running back and forth seeking to create discord among you. Among you are some who would listen to them. Allah knows the wrongdoers.
-
They had already sought to cause disorder before, and turned your plans upside down until the truth came and Allah’s command prevailed — even though they hated it.
-
Among them is one who says: “Grant me permission and do not test me.” Surely, they have already fallen into trial. Hell will surround the disbelievers.
-
If good happens to you, it upsets them. But if a disaster strikes you, they say: “We took precautions before,” and they turn away rejoicing.
-
Say: “Nothing will happen to us except what Allah has written for us. He is our Protector.” Let the believers put their trust in Allah.
-
Say: “Do you expect anything for us except one of the two best things? While we expect for you that Allah will afflict you with punishment from Him or by our hands. So wait — we too are waiting with you.”
-
Say: “Spend willingly or unwillingly, it will never be accepted from you. You are rebellious people.”
-
What prevented their charities from being accepted was only that they disbelieved in Allah and His Messenger, came to prayer lazily, and gave unwillingly.
-
So let neither their wealth nor children impress you. Allah only intends to punish them with these in this worldly life, and for their souls to depart while they are disbelievers.
-
They swear by Allah that they are truly with you, while they are not with you. They are people who fear.
-
If they could find a refuge, caves, or any place to enter, they would rush headlong into it.
-
Some of them criticize you about (the distribution of) charity. If they are given from it, they are pleased, but if they are not, they become angry.
-
If they had only been content with what Allah and His Messenger gave them, and said: “Allah is enough for us. Allah will give us of His bounty, and so will His Messenger. To Allah we turn our hopes” — that would have been better for them.
-
Zakah is only for the poor, the needy, those employed to collect it, those whose hearts are to be reconciled, freeing slaves, those in debt, in the cause of Allah, and the traveler. This is an obligation from Allah. Allah is All-Knowing, Wise.
-
Among them are those who hurt the Prophet and say: “He listens to everyone.” Say: “He listens for your good. He believes in Allah, trusts the believers, and is a mercy for those of you who believe.” Those who hurt the Messenger will have a painful punishment.
-
They swear by Allah to please you, but it is more fitting to please Allah and His Messenger if they are believers.
-
Do they not know that whoever opposes Allah and His Messenger will be in the Fire of Hell, to remain there forever? That is the supreme disgrace.
-
The hypocrites fear that a surah will be revealed about them, exposing what is in their hearts. Say: “Go ahead and mock! Allah will expose what you fear.”
-
If you ask them, they will say: “We were only joking and playing.” Say: “Was it Allah, His revelations, and His Messenger that you were mocking?”
-
Don’t make excuses — you have already fallen into disbelief after claiming faith. Some of you may be forgiven, but others will be punished for their wrongdoing.
-
Those who betray Allah and His Messenger should not be defended. Their betrayal is proof of their disbelief.
-
Whether you ask forgiveness for them or not — even seventy times — Allah will not forgive them because they have rejected faith.
-
Many nations before you were stronger and wealthier. They enjoyed their worldly life, just as you do now. But in the end, their deeds were wasted, and they lost both this life and the Hereafter.
-
They tried to plan in secret, but Allah planned as well — and Allah’s plan is always the best.
-
Believing men and women are protectors of one another. They encourage good, forbid evil, pray regularly, give charity, and obey Allah and His Messenger. Allah’s mercy is promised to them.
-
Allah has promised believers paradise — gardens with flowing rivers, pure companions, and His approval. This is the greatest success.
-
O Prophet, stand firm against disbelievers and hypocrites. Their final home is Hell — a terrible end.
-
Some of them may repent — and if they do, Allah is forgiving and merciful.
-
Among the desert Arabs are true believers, and others are hypocrites. The believers are loyal and steadfast, while the hypocrites are shaky in faith.
-
If they had joined you sincerely, they could have done well. Instead, they stayed back and cut themselves off. Their end is Hell.
-
They make promises only to break them. They cannot be trusted.
-
They only fight where it is easy for them. They avoid risking their wealth and lives. If they could, they would escape completely.
-
A painful punishment awaits such people from Allah.
-
Some of them complain about how charity is distributed. If they receive a share, they are happy; if not, they get angry.
-
It would be better if they said: “Allah is enough for us. He and His Messenger will give us from His bounty.”
-
Whether they stay behind or join, punishment awaits them unless they obey Allah and His Messenger.
-
If they break their promises and insult your religion, fight them. They must be stopped.
-
Never pray for those who die in disbelief, and never stand at their graves. They died rejecting Allah and His Messenger.
-
Don’t think Allah is unaware of their deeds. He will hold them fully accountable.
-
They hide what they truly feel in their hearts, but Allah knows.
-
They say: “Don’t fight in the heat.” Tell them: “The fire of Hell is far hotter” — if only they understood.
-
The Prophet and true believers strive with their wealth and lives. They are the ones who will succeed.
-
Those who stayed behind with false excuses will face painful punishment.
-
There is no blame on the weak, the sick, or those who have no means — as long as they are sincere. Allah is forgiving and merciful.
-
When you return, the hypocrites will make excuses. Tell them: “Don’t bother. Allah and His Messenger have already told us the truth about you. Soon you will face Allah who knows everything.”
-
Some even built a mosque just to cause harm, spread disbelief, and create division. They swore their intentions were good, but Allah knows they are liars.
-
They will keep fighting against you until they turn you away from your faith — if they could.
-
Even if they don’t fight you directly, they will still oppose you.
-
They made oaths just to cover themselves. Leave them in their ignorance.
-
They think delay of punishment is good for them, but it only increases their sins. A humiliating punishment awaits.
-
Some even discourage others from giving charity or praying.
-
If any of them seeks your protection, grant it so they may hear Allah’s word, then escort them to safety.
-
Many of them chase sins and love worldly life more than faith. They have no fear of Allah.
-
Some desert Arabs are true believers, but others are hypocrites filled with doubt.
-
They claim to be afraid of change, but they really only fear worldly loss — not Allah.
-
They even spread rumors about the Prophet, saying he listens too much. Tell them: “He listens to what benefits you. He believes in Allah, trusts the believers, and is a mercy to you. But those who harm him will face painful punishment.”
-
They swear by Allah to please you, but they should seek to please Allah and His Messenger if they really believe.
-
Whoever opposes Allah and His Messenger will end up in Hell forever.
-
They fear being exposed in the Qur’an, and indeed Allah exposes their hypocrisy.
-
If you ask them about their behavior, they say: “We were just joking.” Tell them: “Were you mocking Allah, His verses, and His Messenger?”
-
Their hypocrisy blinds them — they act as if Allah does not see.
-
The worst people in Allah’s eyes are those who refuse to think and refuse to listen.
-
Allah has promised paradise to believers who give their lives and wealth in His cause. This is the true victory.
-
True believers pray, give charity, obey Allah, strive for His cause, and don’t fear criticism. They are the successful ones.
-
Non-believers envy the believers, but Allah grants them victory.
-
A mosque should be for Allah alone — not to spread harm or division.
-
The worst creatures are those who reject guidance.
-
If Allah had known good in them, He would have guided them.
-
Repentance is not accepted if they continue in disbelief.
-
Some were left in suspense by Allah as a test — but Allah forgave them when they repented sincerely.
-
Believers, fear Allah and be with those who are truthful.
-
It was not right for the people of Medina to stay behind while the Prophet struggled. Every hardship they endured in Allah’s cause was written as a reward for them.
-
Those who sacrifice wealth and lives for Allah are not equal to those who sit back. Allah has given the striving ones a higher rank.
-
Believers, remain patient and steadfast. Allah is with those who persevere.
-
Whenever a new revelation comes, it strengthens the faith of true believers, but makes the hypocrites even more doubtful.
-
Calamities test who is sincere and who is pretending.
-
Some demand punishment quickly, but it will strike them suddenly when they least expect.
-
Hypocrites say: “We will wait and see what happens.” But even if they gained power, they would only continue in evil. Their final destination is Hell.
-
If they turn away, say: “Allah is enough for me. There is no god but Him. I put my trust in Him. He is the Lord of the Mighty Throne.”
Surah Tawbah Urdu Translation
-
یہ اعلان ہے اللہ اور اس کے رسول کی طرف سے اُن مشرکوں کے خلاف جن سے تم نے معاہدہ کیا تھا۔
-
زمین میں چار مہینے آزاد گھوم لو، مگر جان لو کہ تم اللہ کو ہرا نہیں سکتے۔ اور کافر ذلیل عذاب کے لائق ہیں۔
-
حج اکبر کے دن یہ اعلان کر دیا گیا: اللہ اور اُس کا رسول مشرکوں سے بیزار ہیں۔ اگر تم توبہ کرو تو بہتر ہے، ورنہ جان لو کہ اللہ کے عذاب سے بچ نہیں سکتے۔
-
مگر وہ مشرک جن سے تم نے معاہدہ کیا اور انہوں نے کبھی وعدہ نہیں توڑا، ان کے ساتھ مدت پوری کرو۔ اللہ تقویٰ والوں کو پسند کرتا ہے۔
-
حرام مہینے گزرنے کے بعد مشرکوں کو جہاں پاؤ قتل کرو، پکڑو، گھیرو، اور ہر گھات میں دیکھو۔ اگر توبہ کرلیں، نماز قائم کریں اور زکوٰۃ دیں تو چھوڑ دو۔ اللہ بخشنے والا مہربان ہے۔
-
اگر کوئی مشرک تم سے پناہ مانگے تو اُسے پناہ دو تاکہ وہ اللہ کا کلام سنے، پھر اُسے محفوظ جگہ پہنچا دو۔ یہ لوگ حقیقت نہیں جانتے۔
-
مشرکوں کے لیے اللہ اور رسول کے نزدیک کوئی عہد کیسے ہو سکتا ہے؟ سوائے اُن کے جن سے مسجد حرام کے پاس عہد کیا گیا اور انہوں نے وفاداری دکھائی۔ ایسے لوگوں کا عہد پورا کرو۔
-
باقی مشرکوں کا عہد کیسے معتبر ہو جبکہ موقع ملتے ہی تمہیں نقصان پہنچانے سے نہ رکیں گے؟ وہ تمہارے بارے میں نہ رشتہ داری کا لحاظ رکھتے ہیں نہ وعدے کا۔ یہی لوگ حد سے گزرنے والے ہیں۔
-
انہوں نے اللہ کی آیات کو معمولی قیمت پر بیچا اور لوگوں کو اُس کے راستے سے روکا۔
-
یہ نہ کسی قرابت کا خیال رکھتے ہیں نہ کسی وعدے کا۔ یہ ظالم لوگ ہیں۔
-
اگر وہ توبہ کر لیں، نماز قائم کریں اور زکوٰۃ دیں تو پھر وہ تمہارے دینی بھائی ہیں۔ ہم نشانیاں واضح کرتے ہیں جاننے والوں کے لیے۔
-
اگر وہ وعدے توڑیں اور تمہارے دین پر حملہ کریں تو کفر کے لیڈروں سے لڑو، ان کے وعدے کچھ نہیں۔
-
کیا تم اُن لوگوں سے نہیں لڑو گے جنہوں نے وعدے توڑے اور رسول کو نکالنے کا ارادہ کیا اور پہل بھی انہوں نے کی؟
-
ان سے لڑو، اللہ تمہارے ہاتھوں انہیں سزا دے گا، ذلیل کرے گا، تمہیں ان پر فتح دے گا اور مؤمنوں کے دل ٹھنڈے کرے گا۔
-
اور ان کے دل کی جلن دور کرے گا، اور جسے چاہے توبہ کی توفیق دے گا۔ اللہ جاننے والا ہے۔
-
کیا تم یہ سمجھتے ہو کہ چھوڑ دیے جاؤ گے جبکہ اللہ نے ابھی واضح نہیں کیا کہ کون جہاد کرتا ہے اور اللہ و رسول کے سوا کسی کو رازدار نہیں بناتا؟
-
مشرکوں کے لیے مسجدیں آباد کرنا جائز نہیں، جبکہ وہ اپنے کفر کے گواہ ہیں۔ ان کے اعمال ضائع ہیں اور وہ جہنم میں رہیں گے۔
-
اللہ کی مسجدیں وہی آباد کرتے ہیں جو اللہ پر ایمان لائے، نماز قائم کرے، زکوٰۃ دے اور اللہ کے سوا کسی سے نہ ڈرے۔ یہی لوگ امید رکھتے ہیں ہدایت پانے کی۔
-
کیا تم نے حاجیوں کو پانی پلانے اور مسجد حرام کی خدمت کو اُس کے برابر سمجھ لیا جو اللہ اور آخرت پر ایمان لائے اور جہاد کیا؟ دونوں برابر نہیں۔ اللہ جہاد کرنے والوں کو فضیلت دیتا ہے۔
-
وہ لوگ جو ایمان لائے، ہجرت کی اور جہاد کیا اللہ کی راہ میں، ان کا درجہ بڑا ہے۔ یہی کامیاب ہیں۔
-
ان کو خوشخبری ہے اللہ کی رحمت اور ہمیشہ کے باغات کی۔
-
ان میں ہمیشہ رہیں گے۔ اللہ کے پاس بڑا اجر ہے۔
-
اے ایمان والو! اگر تمہارے باپ بھائی کفر کو ایمان پر ترجیح دیں تو انہیں دوست نہ بناؤ۔
-
کہہ دو: اگر تمہارے والدین، اولاد، بھائی، بیویاں، رشتہ دار، تمہارا مال، کاروبار اور پسندیدہ گھر تمہیں اللہ، رسول اور جہاد سے زیادہ عزیز ہیں تو انتظار کرو جب تک اللہ کا فیصلہ نہ آ جائے۔ اللہ نافرمانوں کو ہدایت نہیں دیتا۔
-
اللہ نے کئی مواقع پر تمہاری مدد کی، خاص طور پر حنین کے دن جب تمہیں اپنی کثرت پر غرور ہوا، مگر وہ تمہارے کچھ کام نہ آئی۔ پھر زمین تنگ لگنے لگی اور تم پیٹھ پھیر کر بھاگ گئے۔
-
پھر اللہ نے اپنی سکینت اپنے رسول اور مؤمنوں پر اتاری اور لشکر بھیجا جو تم نے نہیں دیکھے۔ اور کافروں کو سزا دی۔ یہی بدلہ ہے منکروں کا۔
-
پھر اللہ جس پر چاہتا ہے مہربانی کرتا ہے۔ اللہ بخشنے والا مہربان ہے۔
-
اے ایمان والو! مشرک لوگ ناپاک ہیں۔ اس سال کے بعد وہ مسجدِ حرام کے قریب نہ آنے پائیں۔ اگر تمہیں غربت کا خوف ہے تو اللہ چاہے گا تو اپنے فضل سے تمہیں غنی کر دے گا۔ بے شک اللہ سب کچھ جاننے والا اور حکمت والا ہے۔
-
اہلِ کتاب میں سے وہ لوگ جو اللہ اور قیامت پر ایمان نہیں لاتے، اور اللہ و رسول کے حرام کو حرام نہیں سمجھتے، اور دینِ حق کو قبول نہیں کرتے—ان سے لڑو، یہاں تک کہ وہ ذلت کے ساتھ جزیہ دیں۔
-
یہودی کہتے ہیں: عزیر اللہ کا بیٹا ہے۔ عیسائی کہتے ہیں: مسیح اللہ کا بیٹا ہے۔ یہ ان کی اپنی زبانی باتیں ہیں، جیسے ان سے پہلے کافر کہا کرتے تھے۔ اللہ انہیں ہلاک کرے، کہاں بہکے پھر رہے ہیں!
-
انہوں نے اپنے علما اور درویشوں کو، اور مسیح ابنِ مریم کو بھی، اللہ کے سوا رب بنا لیا، حالانکہ انہیں صرف ایک اللہ کی عبادت کا حکم دیا گیا تھا۔ اس کے سوا کوئی معبود نہیں، وہ ان سب شرک سے پاک ہے۔
-
یہ لوگ چاہتے ہیں کہ اللہ کے نور کو اپنی باتوں سے بجھا دیں، لیکن اللہ اپنے نور کو مکمل کرے گا، چاہے کافروں کو کتنا ہی ناگوار گزرے۔
-
وہی ہے جس نے اپنے رسول کو ہدایت اور سچا دین دے کر بھیجا تاکہ اسے سب دینوں پر غالب کرے، چاہے مشرکوں کو کتنا ہی برا لگے۔
-
اے ایمان والو! کئی علما اور درویش لوگوں کا مال ناحق کھاتے ہیں اور اللہ کے راستے سے روکتے ہیں۔ جو لوگ سونا اور چاندی جمع کرتے ہیں اور اللہ کی راہ میں خرچ نہیں کرتے، انہیں دردناک عذاب کی خوشخبری دے دو۔
-
جس دن وہ سونا اور چاندی جہنم کی آگ میں تپائے جائیں گے اور ان سے ان کے ماتھے، پہلو اور پیٹھ داغے جائیں گے: “یہ وہ ہے جو تم نے جمع کیا تھا، اب اپنے جمع کرنے کا مزہ چکھو!”
-
اللہ کے نزدیک مہینوں کی گنتی بارہ ہے، جب سے اس نے آسمان و زمین کو بنایا۔ ان میں سے چار حرمت والے ہیں۔ یہی سیدھا دین ہے، ان میں اپنے آپ پر ظلم نہ کرو۔ مشرکوں سے سب مل کر لڑو جیسے وہ سب مل کر تم سے لڑتے ہیں، اور جان لو کہ اللہ متقیوں کے ساتھ ہے۔
-
مہینوں کو آگے پیچھے کرنا کفر میں اضافہ ہے، جس سے کافر گمراہ ہوتے ہیں۔ ایک سال اسے حلال کر لیتے ہیں اور دوسرے سال حرام، تاکہ اللہ کے حرام کو بدل ڈالیں۔ ان کے برے اعمال ان کے لئے خوشنما بنا دیے گئے ہیں۔ اللہ کافروں کو ہدایت نہیں دیتا۔
-
اے ایمان والو! تمہیں کیا ہوا کہ جب کہا گیا: اللہ کی راہ میں نکلو، تو تم زمین پر بوجھل ہو گئے؟ کیا تم دنیا کی زندگی پر راضی ہو گئے ہو؟ حالانکہ دنیا کی زندگی کا فائدہ آخرت کے مقابلے میں بہت کم ہے۔
-
اگر تم نہ نکلو گے تو اللہ تمہیں دردناک عذاب دے گا اور دوسروں کو لے آئے گا، اور تم اللہ کو کوئی نقصان نہیں پہنچا سکتے۔ اللہ ہر چیز پر قادر ہے۔
-
اگر تم رسول کی مدد نہ کرو، تو اللہ نے اس کی مدد کی ہے جب کافروں نے اسے نکالا اور وہ غار میں دو میں دوسرا تھا۔ جب وہ اپنے ساتھی سے کہہ رہا تھا: “غم نہ کرو، اللہ ہمارے ساتھ ہے۔” پھر اللہ نے اس پر سکینت نازل کی اور ایسے لشکر سے مدد دی جو تم نے نہیں دیکھے۔ اللہ نے کافروں کی بات پست کر دی اور اس کا کلمہ بلند ہے۔ اللہ غالب اور حکمت والا ہے۔
-
نکلو چاہے ہلکے ہو یا بھاری، اپنے مال اور جان سے اللہ کی راہ میں جہاد کرو۔ یہی تمہارے لئے بہتر ہے اگر تم جانو۔
-
اگر قریب کا فائدہ اور آسان سفر ہوتا تو وہ تمہارے ساتھ چل پڑتے، مگر ان پر سفر لمبا معلوم ہوا۔ وہ اللہ کی قسم کھا کر کہیں گے: اگر ہم کر سکتے تو تمہارے ساتھ نکلتے۔ وہ اپنے آپ کو ہلاک کر رہے ہیں، اور اللہ جانتا ہے کہ وہ جھوٹے ہیں۔
-
اے نبی! اللہ تمہیں معاف کرے، تم نے کیوں انہیں اجازت دے دی، جب تک کہ تم پر یہ ظاہر نہ ہو جاتا کہ کون سچے ہیں اور جھوٹوں کو نہ جان لیتے؟
-
وہ لوگ جو اللہ اور آخرت پر ایمان رکھتے ہیں وہ کبھی اجازت نہیں مانگتے کہ وہ اپنے مال اور جان سے جہاد نہ کریں۔ اللہ متقیوں کو خوب جانتا ہے۔
-
اجازت وہی لوگ مانگتے ہیں جو اللہ اور آخرت پر ایمان نہیں رکھتے اور جن کے دل شک میں پڑے ہیں، تو وہ بھی اپنے شک میں ڈانواں ڈول ہیں۔
-
اگر وہ نکلنا چاہتے تو کچھ تیاری کرتے، لیکن اللہ کو ان کا اٹھنا پسند نہ تھا تو اس نے انہیں روک دیا اور کہا گیا: بیٹھنے والوں کے ساتھ بیٹھ جاؤ۔
-
اگر وہ تمہارے ساتھ نکلتے تو تمہارے لئے فساد کے سوا کچھ نہ بڑھاتے۔ تمہارے درمیان فتنہ ڈالنے کے لئے وہ دوڑتے، اور تم میں ان کے سننے والے موجود ہیں۔ اللہ ظالموں کو خوب جانتا ہے۔
-
انہوں نے پہلے بھی فساد کی کوشش کی اور تمہارے لئے منصوبے بنائے، یہاں تک کہ حق آ گیا اور اللہ کا حکم ظاہر ہو گیا، حالانکہ انہیں یہ ناپسند تھا۔
-
ان میں سے کچھ کہتے ہیں: مجھے اجازت دے دو اور مجھے آزمائش میں نہ ڈالو۔ دیکھو! وہ خود ہی آزمائش میں گر گئے ہیں۔ جہنم کافروں کو گھیرنے والی ہے۔
-
اگر تمہیں کوئی بھلائی پہنچتی ہے تو انہیں برا لگتا ہے، اور اگر تم پر کوئی مصیبت آتی ہے تو وہ کہتے ہیں: ہم نے پہلے ہی احتیاط کر لی تھی۔ اور وہ خوش ہو کر پیچھے ہٹ جاتے ہیں۔
-
کہہ دو: ہم پر وہی کچھ آئے گا جو اللہ نے ہمارے لئے لکھ دیا ہے۔ وہی ہمارا کارساز ہے، اور مومنوں کو اللہ ہی پر بھروسہ کرنا چاہئے۔
-
کہہ دو: کیا تم ہمارے بارے میں دو ہی باتوں کا انتظار کر رہے ہو؟ ایک یہ کہ اللہ ہم پر اپنی طرف سے فتح لائے یا ہمیں شہادت دے۔ اور ہم تمہارے لئے دو باتوں کا انتظار کر رہے ہیں: کہ اللہ تم پر اپنے عذاب سے یا ہمارے ہاتھوں سے سزا بھیجے۔ پس انتظار کرو، ہم بھی انتظار کر رہے ہیں۔
-
کہہ دو: تم چاہے خوش دلی سے خرچ کرو یا ناگواری سے، تمہارا خرچ کبھی قبول نہیں کیا جائے گا، کیونکہ تم فاسق لوگ ہو۔
-
اور ان کے خرچ قبول نہ ہونے کی وجہ صرف یہ ہے کہ وہ اللہ اور اس کے رسول کا انکار کرتے ہیں، وہ نماز کے لئے سستی سے آتے ہیں اور وہ خرچ صرف مجبوری میں کرتے ہیں۔
-
نہ تو ان کے مال پر اور نہ ان کی اولاد پر تمہیں تعجب ہونا چاہئے۔ اللہ چاہتا ہے کہ ان چیزوں کے ذریعے انہیں دنیا میں عذاب دے اور ان کی جانیں کفر کی حالت میں نکلیں۔
-
وہ اللہ کی قسمیں کھاتے ہیں کہ وہ تم میں سے ہیں، حالانکہ وہ تم میں سے نہیں، بلکہ وہ ڈرتے ہیں۔
-
اگر انہیں کوئی پناہ گاہ یا غار یا کوئی چھپنے کی جگہ مل جائے تو وہ وہاں دوڑ کر پہنچ جائیں۔
-
ان میں سے کچھ لوگ خیرات (زکوٰۃ) کے معاملے میں تم پر طعن کرتے ہیں۔ اگر انہیں اس میں سے کچھ دیا جائے تو خوش ہو جاتے ہیں، اور اگر نہ دیا جائے تو ناراض ہوتے ہیں۔
-
اگر وہ اس پر راضی رہتے جو اللہ اور اس کے رسول نے ان کے لئے مقرر کیا تھا اور کہتے: ہمارے لئے اللہ کافی ہے، عنقریب اللہ اور اس کا رسول ہمیں اپنے فضل سے دے گا، ہم اللہ ہی سے امید رکھتے ہیں۔
-
زکوٰۃ تو صرف فقیروں، مسکینوں، اس پر کام کرنے والوں، دلوں کو جوڑنے کے لئے، غلام آزاد کرانے، قرض داروں، اللہ کی راہ میں اور مسافروں کے لئے ہے۔ یہ اللہ کا مقرر کیا ہوا حکم ہے، اور اللہ علم و حکمت والا ہے۔
-
ان میں سے کچھ لوگ نبی کو اذیت دیتے ہیں اور کہتے ہیں: یہ تو کان ہیں۔ کہہ دو: یہ کان تمہارے لئے بھلائی ہیں، اللہ پر ایمان رکھتا ہے اور مومنوں پر بھروسہ کرتا ہے، اور تم میں سے ایمان والوں کے لئے رحمت ہے۔ اور جو لوگ رسول کو اذیت دیتے ہیں، ان کے لئے دردناک عذاب ہے۔
-
وہ اللہ کی قسمیں کھاتے ہیں تاکہ تمہیں راضی کریں، حالانکہ اللہ اور اس کا رسول زیادہ حق دار ہیں کہ انہیں راضی کیا جائے، اگر وہ ایمان والے ہیں۔
-
کیا وہ نہیں جانتے کہ جو اللہ اور اس کے رسول کی مخالفت کرتا ہے، اس کے لئے جہنم کی آگ ہے جس میں وہ ہمیشہ رہیں گے؟ یہی سب سے بڑی رسوائی ہے۔
-
منافق ڈرتے ہیں کہ ان پر کوئی ایسی سورت اتر نہ آئے جو ان کے دلوں کے بھید ظاہر کر دے۔ کہہ دو: مذاق اڑاؤ، اللہ وہ چیز ظاہر کرنے والا ہے جس سے تم ڈرتے ہو۔
-
اور اگر تم ان سے پوچھو تو کہیں گے: ہم تو بات چیت اور کھیل کر رہے تھے۔ کہہ دو: کیا تم اللہ، اس کی آیتوں اور اس کے رسول سے مذاق کر رہے تھے؟
-
عذر نہ کرو، تم ایمان لانے کے بعد کافر ہو گئے ہو۔ اگر ہم تم میں سے کچھ کو معاف بھی کر دیں، تو کچھ کو ان کے جرم کی سزا ضرور دیں گے۔
-
منافق مرد اور منافق عورتیں ایک دوسرے کے ساتھی ہیں۔ وہ برائی کا حکم دیتے ہیں اور بھلائی سے روکتے ہیں اور اپنے ہاتھ بند رکھتے ہیں۔ وہ اللہ کو بھول گئے، تو اللہ نے انہیں بھلا دیا۔ بے شک منافق ہی فاسق ہیں۔
-
منافق مردوں، منافق عورتوں اور کافروں کے لئے اللہ نے جہنم کی آگ کا وعدہ کیا ہے، جس میں وہ ہمیشہ رہیں گے۔ وہ ان کے لئے کافی ہے، اور ان پر اللہ کی لعنت ہے اور ان کے لئے ہمیشہ کا عذاب ہے۔
-
تم ان لوگوں جیسے ہو جو تم سے پہلے تھے۔ وہ طاقت میں تم سے زیادہ اور مال و اولاد میں بڑے تھے۔ وہ اپنے حصے سے فائدہ اٹھا گئے، تم نے بھی اپنے حصے سے فائدہ اٹھایا جیسے انہوں نے کیا، اور تم بھی ویسی ہی باتوں میں پڑے جیسے وہ پڑے تھے۔ یہی وہ لوگ ہیں جن کے اعمال دنیا و آخرت میں برباد ہو گئے، اور یہی خسارے میں ہیں۔
-
کیا ان کے پاس ان لوگوں کی خبر نہیں آئی جو ان سے پہلے تھے؟ نوح، عاد، ثمود، ابراہیم کی قوم، مدین والے اور وہ بستیاں جنہیں الٹ دیا گیا تھا۔ ان کے پاس ان کے رسول واضح نشانیاں لے کر آئے، تو اللہ ان پر ظلم نہ کرتا بلکہ وہ خود اپنی جانوں پر ظلم کرتے تھے۔
-
اور مومن مرد اور مومن عورتیں آپس میں ایک دوسرے کے دوست ہیں۔ وہ بھلائی کا حکم دیتے ہیں، برائی سے روکتے ہیں، نماز قائم کرتے ہیں، زکوٰۃ دیتے ہیں، اور اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت کرتے ہیں۔ یہی وہ لوگ ہیں جن پر اللہ رحم کرے گا۔ بے شک اللہ غالب اور حکمت والا ہے۔
-
اللہ نے مومن مردوں اور عورتوں سے ایسے باغات کا وعدہ کیا ہے جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں، وہ ان میں ہمیشہ رہیں گے، اور پاکیزہ مکانات جنتِ عدن میں۔ اور اللہ کی رضا سب سے بڑی چیز ہے، یہی بڑی کامیابی ہے۔
-
اے نبی! کافروں اور منافقوں سے جہاد کرو اور ان پر سختی کرو۔ ان کا ٹھکانہ جہنم ہے، اور وہ بہت برا ٹھکانہ ہے۔
-
وہ اللہ کی قسم کھاتے ہیں کہ انہوں نے کچھ نہیں کہا، حالانکہ انہوں نے کفر کی بات کہی اور اسلام لانے کے بعد کفر کیا اور ایسی چیز کی کوشش کی جسے وہ حاصل نہ کر سکے۔ وہ صرف اس وجہ سے ناراض ہوئے کہ اللہ اور اس کے رسول نے انہیں اپنے فضل سے نوازا۔ اگر وہ توبہ کریں تو ان کے لئے بہتر ہے، اور اگر منہ موڑیں گے تو اللہ انہیں دنیا و آخرت میں دردناک عذاب دے گا۔ اور زمین میں ان کا کوئی مددگار نہ ہوگا۔
-
ان میں کچھ ایسے ہیں جنہوں نے اللہ سے عہد کیا کہ اگر اللہ ہمیں اپنے فضل سے دے گا تو ہم ضرور خیرات کریں گے اور نیکوں میں سے ہوں گے۔
-
پھر جب اللہ نے انہیں اپنے فضل سے دیا تو وہ اس میں بخیل ہو گئے اور منہ پھیر کر منہ موڑنے والے بن گئے۔
-
تو اس کے نتیجے میں اللہ نے ان کے دلوں میں نفاق ڈال دیا، اس دن تک کہ وہ اللہ سے ملیں گے۔ کیونکہ انہوں نے اللہ سے وعدہ توڑا اور جھوٹ بولتے تھے۔
-
کیا وہ نہیں جانتے کہ اللہ ان کے بھید اور ان کی سرگوشیاں جانتا ہے اور یہ کہ اللہ سب غیبوں کو خوب جاننے والا ہے؟
-
وہ لوگ جو مومنوں میں خوش دلی سے صدقہ کرنے والوں کا مذاق اڑاتے ہیں اور ان غریبوں کا بھی جنہیں بس اپنی محنت کے سوا کچھ میسر نہیں، اللہ ان کا مذاق اڑاتا ہے، اور ان کے لئے دردناک عذاب ہے۔
-
تم ان کے لئے مغفرت مانگو یا نہ مانگو، اگر تم ستر بار بھی ان کے لئے مغفرت مانگو گے، تب بھی اللہ انہیں معاف نہیں کرے گا۔ یہ اس لئے کہ انہوں نے اللہ اور اس کے رسول کا انکار کیا، اور اللہ نافرمانوں کو ہدایت نہیں دیتا۔
-
جو پیچھے رہ گئے تھے، وہ رسول اللہ کے خلاف بیٹھنے پر خوش ہو گئے اور ناپسند کیا کہ وہ اللہ کی راہ میں اپنے مال اور جانوں سے جہاد کریں۔ انہوں نے کہا: گرمی میں نہ نکلو۔ کہہ دو: جہنم کی آگ اس سے زیادہ گرم ہے۔ کاش وہ سمجھتے!
-
تو وہ تھوڑا ہنسیں اور زیادہ روئیں، اس کے بدلے میں جو وہ کماتے رہے۔
-
اگر اللہ تمہیں ان کے پاس واپس لے جائے اور وہ تم سے جہاد میں نکلنے کی اجازت مانگیں تو کہہ دینا: تم میرے ساتھ کبھی نہیں نکلو گے اور میرے ساتھ دشمن کے مقابلے میں کبھی نہ لڑو گے۔ تم پہلی بار بیٹھنے پر خوش ہوئے تھے، تو اب پیچھے رہنے والوں کے ساتھ بیٹھے رہو۔
-
اور ان میں سے جو مر جائے اس پر کبھی نماز نہ پڑھنا اور نہ اس کی قبر پر کھڑے ہونا۔ بے شک انہوں نے اللہ اور اس کے رسول کے ساتھ کفر کیا اور وہ فاسق ہی مرے۔
-
اور نہ تمہیں ان کے مال اور اولاد تعجب میں ڈالیں۔ اللہ چاہتا ہے کہ ان چیزوں کے ذریعے ان کو دنیا میں عذاب دے اور ان کی جانیں کفر کی حالت میں نکلیں۔
-
جب کوئی سورت نازل کی جاتی ہے کہ اللہ پر ایمان لاؤ اور اس کے رسول کے ساتھ جہاد کرو، تو ان میں سے کچھ کہتے ہیں: ہمیں چھوڑ دو تاکہ ہم بیٹھنے والوں کے ساتھ رہیں۔
-
انہوں نے بیٹھنے پر راضی ہو لیا اور ان کے دلوں پر مہر لگا دی گئی، سو وہ سمجھتے نہیں۔
-
لیکن رسول اور وہ لوگ جو اس کے ساتھ ایمان لائے، انہوں نے اپنے مال اور جانوں سے جہاد کیا۔ ان کے لئے بھلائیاں ہیں اور یہی کامیاب ہیں۔
-
اللہ نے ان کے لئے ایسے باغات تیار کر رکھے ہیں جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں۔ وہ ان میں ہمیشہ رہیں گے۔ یہی بڑی کامیابی ہے۔
-
دیہاتیوں میں سے کچھ عذر کرنے آئے تاکہ انہیں اجازت ملے، اور جو جھوٹے تھے وہ بیٹھے رہے۔ ان میں سے جو اللہ اور اس کے رسول کا انکار کرتے ہیں، ان پر عنقریب دردناک عذاب نازل ہوگا۔
-
کمزوروں، بیماروں اور ان پر جن کے پاس خرچ کرنے کے لئے کچھ نہیں ہے، کوئی الزام نہیں اگر وہ اللہ اور اس کے رسول کے لئے خیرخواہ رہیں۔ نیکوکاروں پر کوئی الزام نہیں، اور اللہ بخشنے والا مہربان ہے۔
-
اور نہ ان پر الزام ہے جن کے پاس تمہارے پاس آئے تاکہ تم انہیں سواری دو اور تم نے کہا: میرے پاس تمہارے لئے کوئی سواری نہیں۔ وہ واپس گئے اور ان کی آنکھوں سے آنسو بہہ رہے تھے، اس غم میں کہ وہ خرچ کرنے کی چیز نہیں پاتے تھے۔
-
الزام ان پر ہے جو مالدار ہیں اور اجازت مانگتے ہیں کہ بیٹھ جائیں۔ وہ عورتوں کے ساتھ بیٹھنے والوں میں شامل ہونے پر راضی ہو گئے۔ اللہ نے ان کے دلوں پر مہر لگا دی، تو وہ سمجھتے نہیں۔
-
جب تم ان کے پاس واپس جاؤ گے تو وہ عذر پیش کریں گے۔ کہہ دو: عذر نہ کرو، ہم ہرگز تمہارا یقین نہیں کریں گے۔ اللہ نے ہمیں تمہارے حالات بتا دیے ہیں۔ اور اللہ اور اس کا رسول تمہارے اعمال دیکھیں گے، پھر تم غیب و حاضر کو جاننے والے کی طرف لوٹائے جاؤ گے، وہ تمہیں بتائے گا جو تم کرتے رہے۔
-
جب تم ان کے پاس واپس جاؤ گے تو وہ اللہ کی قسمیں کھائیں گے تاکہ تم ان سے راضی ہو جاؤ۔ اگر تم ان سے راضی بھی ہو جاؤ تو بھی اللہ فاسق لوگوں سے راضی نہیں ہوتا۔
-
دیہاتیوں میں سے کچھ منافق ہیں اور اہلِ مدینہ میں بھی نفاق پر عادی ہیں۔ تم انہیں نہیں جانتے، ہم انہیں جانتے ہیں۔ ہم انہیں دو بار عذاب دیں گے، پھر انہیں بڑے عذاب کی طرف لوٹایا جائے گا۔
-
دیہاتی زیادہ سخت کفر اور نفاق والے ہیں اور ان کے لئے زیادہ مناسب ہے کہ اللہ کی طرف سے جو احکام نازل ہوئے ہیں ان سے ناواقف رہیں۔ اللہ جاننے والا حکمت والا ہے۔
-
ان دیہاتیوں میں سے کچھ ہیں جو خرچ کو جرمانہ سمجھتے ہیں اور تمہارے لئے زمانے کے پھیر کی گھات میں رہتے ہیں۔ ان پر بری گردش پڑے۔ اور اللہ سننے والا جاننے والا ہے۔
-
اور ان میں سے کچھ ایسے ہیں جو اللہ پر ایمان لاتے ہیں اور آخرت کے دن پر، اور وہ جو کچھ خرچ کرتے ہیں اسے اللہ کے قریب ہونے اور رسول کی دعا کا ذریعہ سمجھتے ہیں۔ سن لو! یہ ان کے لئے واقعی قربت کا ذریعہ ہے۔ اللہ انہیں اپنی رحمت میں داخل کرے گا۔ بے شک اللہ بخشنے والا مہربان ہے۔
-
مہاجرین و انصار میں سے سبقت کرنے والے اولین اور وہ جو بھلائی میں ان کے پیچھے چلے، اللہ ان سے راضی ہوا اور وہ اللہ سے راضی ہوئے۔ اور اللہ نے ان کے لئے ایسے باغات تیار کیے ہیں جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں، وہ ان میں ہمیشہ رہیں گے۔ یہی بڑی کامیابی ہے۔
-
راضی ہوئے۔ اللہ نے ان کے لئے باغات تیار کئے ہیں۔
-
تمہارے گرد اور مدینہ والوں میں منافق ہیں، وہ نفاق پر جمے ہوئے ہیں۔ تم انہیں نہیں جانتے مگر ہم جانتے ہیں۔ ہم انہیں دو بار سزا دیں گے پھر بڑی سزا میں ڈالیں گے۔
-
کچھ لوگ اپنے گناہوں کا اعتراف کرتے ہیں۔ ان کے اچھے اور برے اعمال ملے جلے ہیں۔ امید ہے اللہ ان کی توبہ قبول کرے۔
-
ان کے مال سے زکوٰۃ لے تاکہ ان کو پاک کرے اور بڑھائے۔ اور ان کے لئے دعا کرو، تمہاری دعا ان کے لئے سکون ہے۔
-
کیا وہ نہیں جانتے کہ اللہ ہی ہے جو توبہ قبول کرتا ہے اور صدقات لیتا ہے؟ اور اللہ ہی توبہ قبول کرنے والا ہے۔
-
کہہ دو: ’’عمل کرو!‘‘ اللہ، اس کا رسول اور مومن تمہارے عمل دیکھیں گے، پھر اللہ کی طرف لوٹائے جاؤ گے اور وہ تمہیں سب بتائے گا۔
-
کچھ اور ہیں جن کا فیصلہ اللہ پر چھوڑ دیا گیا ہے، یا تو وہ انہیں سزا دے گا یا معاف کرے گا۔
-
کچھ لوگوں نے ایک مسجد بنائی نقصان پہنچانے، کفر کے لئے، مومنوں میں تفرقہ ڈالنے اور ایک ایسے شخص کی کمین گاہ بنانے کے لئے جو پہلے اللہ اور اس کے رسول کے خلاف لڑا۔ وہ قسم کھائیں گے کہ ہم نے بھلائی ہی چاہی تھی، مگر اللہ گواہ ہے کہ وہ جھوٹے ہیں۔
-
اس مسجد میں کبھی کھڑے نہ ہونا۔ وہ مسجد جس کی بنیاد پہلے دن سے تقویٰ پر ہے، زیادہ حق رکھتی ہے کہ تم اس میں کھڑے ہو۔ اس میں وہ مرد ہیں جو پاک رہنا چاہتے ہیں۔
-
کیا وہ بہتر ہے جس نے اپنی عمارت اللہ کے ڈر اور رضا کی بنیاد پر بنائی یا وہ جس نے اپنی عمارت کھائی کے کنارے پر بنائی جو گرنے ہی والی ہے، پھر وہ اسے آگ میں لے ڈوبی؟
-
ان کی عمارت ہمیشہ ان کے دلوں میں کھٹکتی رہے گی جب تک ان کے دل ٹکڑے نہ ہو جائیں۔
-
اللہ نے مومنوں سے ان کی جانیں اور مال خرید لئے ہیں اس کے بدلے میں کہ ان کے لئے جنت ہے۔ وہ اللہ کی راہ میں لڑتے ہیں، مارتے اور مرتے ہیں۔ یہ پکا وعدہ ہے۔
-
یہ وہ ہیں جو توبہ کرنے والے، عبادت کرنے والے، حمد کرنے والے، روزہ رکھنے والے، رکوع و سجدہ کرنے والے، بھلائی کا حکم دینے اور برائی سے روکنے والے اور اللہ کی حدود کی حفاظت کرنے والے ہیں۔ خوشخبری ہے ان ایمان والوں کو۔
-
نبی اور مومنین کے لئے جائز نہیں کہ وہ مشرکوں کے لئے بخشش مانگیں بعد اس کے کہ ان پر واضح ہو گیا کہ وہ جہنم والے ہیں۔
-
ابراہیم نے اپنے والد کے لئے مغفرت مانگی تھی ایک وعدے کے باعث، لیکن جب اسے معلوم ہوا کہ وہ اللہ کا دشمن ہے تو وہ اس سے بری ہوگئے۔
-
اللہ کسی قوم کو ہدایت دینے کے بعد گمراہ نہیں کرتا جب تک وہ انہیں نہ بتا دے کہ انہیں کیا پرہیز کرنا چاہئے۔
-
اللہ ہی کے لئے آسمانوں اور زمین کی بادشاہی ہے۔ وہی زندہ کرتا ہے اور مارتا ہے۔ تمہارے لئے اللہ کے سوا کوئی دوست یا مددگار نہیں۔
-
اللہ نے نبی پر اور ان مہاجر و انصار پر مہربانی کی جنہوں نے تنگی کے وقت پیروی کی۔ اس کے بعد وہ قریب تھا کہ ان میں سے کچھ کے دل ڈگمگا جائیں لیکن پھر بھی اللہ نے ان پر رحم کیا۔
-
اور ان تینوں پر بھی رحم کیا جو پیچھے رہ گئے، یہاں تک کہ زمین ان پر تنگ ہوگئی باوجود اس کے کہ وہ کشادہ تھی، اور ان کے دل بھی تنگ ہوگئے اور انہیں یقین ہو گیا کہ اللہ کے سوا کوئی پناہ نہیں۔ پھر اللہ نے ان کی توبہ قبول کی۔
-
اے ایمان والو! اللہ سے ڈرو اور سچوں کے ساتھ رہو۔
-
مدینہ کے رہنے والے اور گرد و نواح والے لوگ یہ نہیں چاہیئے تھا کہ رسول اللہ سے پیچھے رہ جائیں اور اپنی جانوں کو ان کی جان سے زیادہ عزیز رکھیں۔ کیونکہ جو بھی اللہ کی راہ میں پیاس، تھکن یا بھوک اٹھاتا ہے یا وہ کافر کو غصہ دلانے کے لئے کوئی قدم اٹھاتا ہے یا دشمن پر کوئی تکلیف پہنچاتا ہے، اس کے بدلے انہیں نیک عمل لکھا جاتا ہے۔
-
اور جو بھی چھوٹا یا بڑا خرچ کرتے ہیں یا کوئی وادی عبور کرتے ہیں، ان سب کو ان کے اعمال میں لکھا جاتا ہے تاکہ اللہ انہیں ان کے بہترین اعمال کا بدلہ دے۔
-
یہ مناسب نہ تھا کہ مومن سب کے سب نکل پڑتے۔ کیوں نہ ہر گروہ میں سے کچھ لوگ دین کی سمجھ حاصل کریں تاکہ وہ اپنی قوم کو واپس جا کر خبردار کریں تاکہ وہ بچ جائیں۔
-
اے ایمان والو! اپنے قریب کے کافروں سے جنگ کرو تاکہ وہ سختی محسوس کریں، اور جان لو کہ اللہ متقیوں کے ساتھ ہے۔
-
جب کوئی سورت نازل ہوتی ہے تو کچھ لوگ کہتے ہیں: ’’اس نے کس کا ایمان بڑھایا؟‘‘ ایمان والوں کے لئے یہ ان کا ایمان بڑھاتی ہے اور وہ خوش ہوتے ہیں۔
-
مگر جن کے دلوں میں بیماری ہے، اس سے ان کی گندگی اور بڑھ جاتی ہے اور وہ کفر ہی میں مر جاتے ہیں۔
-
کیا وہ دیکھتے نہیں کہ ہر سال ایک یا دو بار ان کی آزمائش ہوتی ہے؟ پھر بھی نہ توبہ کرتے ہیں نہ نصیحت لیتے ہیں۔
-
جب کوئی سورت نازل ہوتی ہے تو وہ ایک دوسرے کی طرف دیکھتے ہیں: ’’کیا کوئی تمہیں دیکھ رہا ہے؟‘‘ پھر وہ پھر جاتے ہیں۔ اللہ نے ان کے دلوں کو پھیر دیا ہے کیونکہ وہ سمجھ نہیں رکھتے۔
-
تمہارے پاس تم میں سے ایک رسول آیا جو تمہاری تکلیف کو اپنے لئے بھاری سمجھتا ہے، تمہاری بھلائی کا خواہشمند ہے، ایمان والوں پر نہایت مہربان اور رحیم ہے۔
-
اگر وہ منہ موڑیں تو کہہ دو: ’’میرے لئے اللہ کافی ہے۔ اس کے سوا کوئی معبود نہیں۔ میں اسی پر بھروسہ کرتا ہوں اور وہی عرش عظیم کا مالک ہے۔‘‘
-
Surah Taubah Hindi Translation
-
यह अल्लाह और उसके रसूल की ओर से ऐलान है, उन मुशरिकों (मूर्तिपूजकों) के लिए जिनसे तुमने समझौता किया था।
-
अब तुम चार महीने धरती पर स्वतंत्र घूम सकते हो, लेकिन जान लो कि तुम अल्लाह से बच नहीं सकते और अल्लाह काफ़िरों को ज़लील करेगा।
-
और हज-ए-अकबर के दिन लोगों से अल्लाह और उसके रसूल की ओर से खुला ऐलान है कि अल्लाह और उसका रसूल मुशरिकों से बरी हैं। अगर तुम तौबा कर लो तो तुम्हारे लिए बेहतर है, और अगर मुँह फेरो तो जान लो कि तुम अल्लाह से नहीं बच सकते।
-
मगर जिन मुशरिकों से तुमने समझौता किया और उन्होंने वफ़ादारी निभाई, उनके साथ समझौता पूरा करो। अल्लाह मुत्तक़ी लोगों को पसंद करता है।
-
जब हराम महीने गुज़र जाएँ तो मुशरिकों को जहाँ पाओ, क़त्ल करो, पकड़ो, घेरो और हर जगह घात लगाओ। लेकिन अगर वे तौबा कर लें, नमाज़ पढ़ें और ज़कात दें तो उन्हें छोड़ दो। अल्लाह बख़्शने वाला है।
-
अगर कोई मुशरिक तुमसे पनाह माँगे तो उसे पनाह दो ताकि वह अल्लाह का कलाम सुने, फिर उसे उसकी जगह पहुँचा दो।
-
अल्लाह और उसके रसूल के पास मुशरिकों के लिए कोई वफ़ादारी क्यों होगी, सिवाय उन लोगों के जिनसे तुमने मस्जिद-ए-हराम के पास समझौता किया? जब तक वे निभाएँ, तुम भी निभाओ।
-
कैसे हो सकता है जबकि वे तुम्हारे बारे में न रिश्तेदारी देखते हैं, न समझौता। वे तुम्हें अपनी ज़ुबान से खुश करते हैं मगर उनके दिलों में इनकार है।
-
उन्होंने अल्लाह की आयतें थोड़े दामों पर बेचीं और लोगों को उसके रास्ते से रोका।
-
वे न किसी रिश्ते का ख़याल रखते हैं और न किसी वादे का। यही लोग हद से बढ़ने वाले हैं।
-
लेकिन अगर वे तौबा करें, नमाज़ क़ायम करें और ज़कात दें तो तुम्हारे भाई हैं।
-
अगर वे अपनी क़समों के बाद भी तोड़ें और तुम्हारे धर्म पर ताने मारें तो काफ़िरों से लड़ो। उनकी क़समों की कोई क़द्र नहीं।
-
क्या तुम उनसे नहीं लड़ोगे जिन्होंने अपनी क़समें तोड़ीं, रसूल को निकालने की कोशिश की और पहली बार हमला किया?
-
उनसे लड़ो, अल्लाह तुम्हारे हाथों से उन्हें सज़ा देगा, उन्हें ज़लील करेगा और तुम्हें उन पर फ़तह देगा।
-
और वह उनके दिलों के ग़म दूर करेगा और बहुतों की तौबा क़बूल करेगा।
-
क्या तुम समझते हो कि तुम्हें छोड़ दिया जाएगा, जबकि अल्लाह अब तक यह नहीं दिखाया कि तुम में कौन जिहाद करता है और अल्लाह व रसूल के सिवा किसी को राज़दार नहीं बनाता?
-
मुशरिकों को मस्जिद-ए-अल्लाह आबाद करने का हक़ नहीं जबकि वे खुद अपने कुफ़्र के गवाह हैं। उनके सारे काम बेकार हैं।
-
मस्जिदों को वही आबाद करता है जो अल्लाह और आख़िरत पर ईमान लाता है, नमाज़ पढ़ता है, ज़कात देता है और अल्लाह के सिवा किसी से नहीं डरता।
-
क्या तुमने पानी पिलाने और मस्जिद की देखभाल करने को उन लोगों के बराबर समझ लिया जो अल्लाह और आख़िरत पर ईमान लाए और जिहाद किया? वे अल्लाह के नज़दीक बराबर नहीं।
-
जो ईमान लाए, हिजरत की और अल्लाह की राह में जिहाद किया, वही अल्लाह के पास बड़े दर्जे वाले हैं।
-
अल्लाह उन्हें खुशखबरी देता है रहमत और जन्नत की, जहाँ सदा रहेंगे।
-
उसमें उनके लिए हमेशा की नेमतें हैं।
-
ऐ ईमान वालो! अगर तुम्हारे बाप और भाई कुफ़्र को ईमान पर तरजीह दें तो उन्हें अपना दोस्त न बनाओ।
-
कह दो: अगर तुम्हारे बाप, बेटे, भाई, बीवी, क़बीला, तुम्हारा माल, तुम्हारा व्यापार और तुम्हारे मकान तुम्हें अल्लाह और उसके रसूल और उसके रास्ते में जिहाद से ज़्यादा प्यारे हैं, तो इंतज़ार करो जब तक अल्लाह का फ़ैसला आए।
-
अल्लाह ने तुम्हें बहुत जगह मदद दी, खासकर हुनैन के दिन जब तुम्हारी बड़ी संख्या ने तुम्हें घमंड में डाला लेकिन वह तुम्हारे कुछ काम न आई।
-
फिर अल्लाह ने अपनी तरफ से सुकून उतारा और फ़रिश्ते भेजे और काफ़िरों को सज़ा दी।
-
उसके बाद अल्लाह जिसे चाहे तौबा की तौफ़ीक़ देता है।
-
ऐ ईमान वालो! मुशरिक नापाक हैं। इस साल के बाद उन्हें मस्जिद-ए-हराम के पास न आने दो। अगर तुम्हें ग़रीबी का डर है तो अल्लाह तुम्हें अपने फ़ज़ल से ग़नी बना देगा।
-
अहले किताब (यहूदी और ईसाई) से भी लड़ो जो अल्लाह और आख़िरत पर सच्चा ईमान नहीं लाते, जो अल्लाह और रसूल के हराम को हराम नहीं मानते और सच्चे दीन को क़बूल नहीं करते, यहाँ तक कि वे जिज़िया दें।
-
यहूदी कहते हैं “उज़ैर अल्लाह का बेटा है” और ईसाई कहते हैं “ईसा अल्लाह का बेटा है।” यह उनकी ग़लत बातें हैं। अल्लाह उन्हें तबाह करे।
-
उन्होंने अपने आलिमों और दरवेशों को अल्लाह के सिवा रब बना लिया, और मसीह को भी। जबकि उन्हें हुक्म था कि सिर्फ़ एक अल्लाह की इबादत करें।
-
वे अल्लाह के नूर को अपने मुँह से बुझाना चाहते हैं, मगर अल्लाह अपने नूर को पूरा करेगा।
-
वही है जिसने अपने रसूल को हिदायत और सच्चे दीन के साथ भेजा ताकि उसे तमाम दीनों पर ग़ालिब करे।
-
ऐ ईमान वालो! बहुत से आलिम और दरवेश लोगों का माल नाहक खाते हैं और उन्हें अल्लाह के रास्ते से रोकते हैं। और जो सोना-चाँदी जमा करते हैं और अल्लाह की राह में ख़र्च नहीं करते, उन्हें दर्दनाक सज़ा की खुशखबरी दो।
-
जिस दिन उनका सोना-चाँदी जहन्नम की आग में गर्म किया जाएगा और उससे उनकी पेशानी, पहलू और पीठ दागी जाएगी: “यह वही है जो तुमने अपने लिए जमा किया था, अब उसका मज़ा चखो।”
-
अल्लाह के पास महीनों की गिनती बारह है, उसी के हुक्म से जब उसने आसमानों और ज़मीन को पैदा किया। इनमें से चार महीने हराम (इज़्ज़त वाले) हैं। इन में अपने ऊपर ज़ुल्म न करो। और मुशरिकों से सब मिलकर लड़ो जैसे वे सब मिलकर तुमसे लड़ते हैं।
-
महीनों की अदला-बदली (नसी) कुफ़्र को और बढ़ाती है। इससे काफ़िर लोग गुमराह होते हैं। वे कभी किसी महीने को हल्का कर देते हैं, कभी किसी को भारी, ताकि अल्लाह के हराम किए महीनों की गिनती पूरी न हो। उनके बुरे काम उन्हें अच्छे लगते हैं।
-
ऐ ईमान वालो! तुम्हें क्या हो गया है कि जब तुमसे कहा जाता है “अल्लाह की राह में निकलो” तो तुम ज़मीन से चिपक जाते हो? क्या तुम आख़िरत के बदले दुनिया की ज़िन्दगी से राज़ी हो गए हो?
-
अगर तुम न निकलो तो अल्लाह तुम्हें दर्दनाक सज़ा देगा और तुम्हारी जगह दूसरी कौम ले आएगा। अल्लाह को तुम्हारी ज़रूरत नहीं।
-
अगर तुम नबी की मदद न करोगे तो याद करो, जब काफ़िरों ने उन्हें निकाला, और वे सिर्फ़ दो थे ग़ार में। जब उन्होंने अपने साथी से कहा: “ग़म मत करो, अल्लाह हमारे साथ है।” तब अल्लाह ने उन पर सुकून उतारा और फ़रिश्तों से मदद दी और काफ़िरों की बात को नीचा कर दिया। अल्लाह का बोल ही ऊँचा है।
-
हल्के हो या भारी, अल्लाह की राह में निकल पड़ो। अपने माल और जान से जिहाद करो। यही तुम्हारे लिए बेहतर है।
-
अगर माल नज़दीक होता और सफ़र आसान होता तो वे तुम्हारे साथ निकलते, लेकिन उन्हें दूरी भारी लगी। वे क़सम खाएँगे कि “अगर हम कर सकते तो ज़रूर निकलते।” वे खुद अपनी जान बर्बाद कर रहे हैं।
-
ऐ नबी! अल्लाह ने तुम्हें माफ़ किया, तुमने उन्हें क्यों इजाज़त दी, जब तक तुम्हें साफ़ न हो जाता कि सच्चे कौन हैं और झूठे कौन?
-
जो लोग अल्लाह और आख़िरत पर ईमान रखते हैं वे जिहाद से पीछे रहने की इजाज़त नहीं माँगते।
-
इजाज़त वही लोग माँगते हैं जो अल्लाह और आख़िरत पर ईमान नहीं रखते और जिनके दिलों में शक है।
-
अगर वे सचमुच निकलना चाहते तो तैयारी करते, लेकिन अल्लाह को उनका निकलना पसंद नहीं था, इसलिए उन्हें रोक दिया गया और उनसे कहा गया: “बैठे रहो बैठने वालों के साथ।”
-
अगर वे तुम्हारे साथ निकलते तो तुम्हारे बीच फ़साद फैलाते और तुम्हारे दिलों में शंका डालते। अल्लाह ظालिमों को खूब जानता है।
-
उन्होंने पहले भी फसाद की कोशिश की और तुम्हारे लिए चालें चलीं, यहाँ तक कि हक़ आया और अल्लाह का फ़ैसला हुआ, हालांकि उन्हें नापसंद था।
-
उनमें से कोई कहता है: “मुझे इजाज़त दो और मुझे फ़ितने में न डालो।” सुन लो! वे खुद फ़ितने में गिर चुके हैं।
-
अगर तुम्हें कोई भलाई पहुँचे तो उन्हें बुरा लगता है, और अगर तुम्हें मुसीबत आए तो कहते हैं: “हमने पहले से अपना बचाव कर लिया था।” और वे ख़ुश होकर पलटते हैं।
-
कह दो: “हमें वही पहुँचेगा जो अल्लाह ने हमारे लिए लिख दिया है। वही हमारा मालिक है। और मोमिनों को उसी पर भरोसा करना चाहिए।”
-
क्या तुम इंतज़ार करते हो कि हमारे लिए सिर्फ़ दो भलाईयों में से एक ही है (फ़तह या शहादत)? और हम तुम्हारे लिए इंतज़ार कर रहे हैं कि अल्लाह तुम्हें अपनी तरफ़ से सज़ा दे।
-
कह दो: “चाहे ख़ुशी से खर्च करो या नाखुशी से, तुमसे क़बूल नहीं होगा, क्योंकि तुम फ़ासिक लोग हो।”
-
उनकी सदक़ात क़बूल न होने का कारण यह है कि वे अल्लाह और उसके रसूल से इनकार करते हैं और नमाज़ में आलस करते हैं और सिर्फ़ लोगों को दिखाने के लिए खर्च करते हैं।
-
न तो उनके माल पर अचरज करो और न उनकी औलाद पर। अल्लाह चाहता है कि इनसे उन्हें दुनिया ही में सज़ा दे और उनकी जान काफ़िर होने की हालत में निकले।
-
वे अल्लाह की क़सम खाते हैं कि वे तुम्हारे ही हैं, हालाँकि वे तुमसे नहीं हैं। वे डरते हैं।
-
अगर उन्हें कोई ठिकाना या गुफ़ा या कोई जगह मिल जाती तो वे दौड़कर वहीं चले जाते।
-
उनमें से कुछ लोग सदक़ात में तुम्हें ताने देते हैं। अगर उन्हें उससे कुछ दिया जाए तो राज़ी हो जाते हैं, और अगर न दिया जाए तो नाखुश हो जाते हैं।
-
अगर वे इस पर राज़ी रहते जो अल्लाह और उसके रसूल ने उन्हें दिया और कहते “अल्लाह हमें काफ़ी है, अल्लाह हमें अपने फ़ज़ल से देगा और उसका रसूल भी” तो उनके लिए बेहतर होता।
-
सदक़ात सिर्फ़ ग़रीबों, मिस्कीनों, उनके लिए जो इसे जमा करने पर काम करते हैं, दिलों को मिलाने के लिए, ग़ुलाम छुड़ाने के लिए, क़र्ज़दारों के लिए, अल्लाह की राह में और मुसाफ़िरों के लिए हैं। यह अल्लाह का फ़र्ज़ है।
-
उनमें से कुछ नबी को तकलीफ़ पहुँचाते हैं और कहते हैं: “वह तो सबकी सुनता है।” कह दो: “वह तुम्हारे भले के लिए सुनता है, अल्लाह पर ईमान रखता है, मोमिनों पर भरोसा करता है और यह रहमत है।”
-
वे तुम्हें राज़ी करने के लिए अल्लाह की क़सम खाते हैं, हालाँकि अल्लाह और उसका रसूल ज़्यादा हक़दार हैं कि वे उन्हें राज़ी करें।
-
क्या उन्हें पता नहीं कि जो अल्लाह और उसके रसूल का विरोध करता है उसके लिए जहन्नम की आग है, जिसमें हमेशा रहेगा? यही बड़ी रुसवाई है।
-
ये मुनाफ़िक डरते हैं कि उनके बारे में कोई सूरह उतरे जो उनके दिलों का राज़ खोल दे। कह दो: “मज़ाक़ उड़ाओ, अल्लाह उस चीज़ को ज़ाहिर करने वाला है जिससे तुम डर रहे हो।”
-
अगर तुम उनसे पूछो तो वे कहेंगे: “हम तो बस बातें बना रहे थे और खेल रहे थे।” कह दो: “क्या तुम अल्लाह, उसकी आयतों और उसके रसूल का मज़ाक़ उड़ा रहे थे?”
-
माफ़ी मत माँगो, तुमने कुफ्र किया अपने ईमान के बाद। अगर हम तुम्हारे एक हिस्से को माफ़ भी करें, तो दूसरे हिस्से को ज़रूर सज़ा देंगे क्योंकि वे गुनहगार हैं।
-
मुनाफ़िक़ मर्द और औरतें एक-दूसरे जैसे हैं। वे बुराई का हुक्म देते हैं, अच्छाई से रोकते हैं और अपने हाथ कंजूस रखते हैं। वे अल्लाह को भूल गए, तो अल्लाह ने भी उन्हें भुला दिया। निस्संदेह मुनाफ़िक़ लोग ही फासिक़ (आज्ञा-उल्लंघन करने वाले) हैं।
-
अल्लाह ने मुनाफ़िक़ मर्दों, औरतों और काफ़िरों से जहन्नम की आग का वादा किया है। वे उसमें हमेशा रहेंगे। वही उनके लिए काफ़ी है। अल्लाह ने उन पर लानत की है, और उनके लिए हमेशा का अज़ाब है।
-
तुम्हारा हाल उन लोगों जैसा है जो तुमसे पहले थे। वे ताक़त में तुमसे बड़े थे, ज़्यादा माल और औलाद रखते थे। उन्होंने अपने हिस्से का आनंद लिया, तुमने भी अपने हिस्से का आनंद लिया जैसे उन्होंने लिया था, और तुमने भी वही बहस की जैसी उन्होंने की थी। वही लोग हैं जिनके सारे काम दुनिया और आख़िरत में मिट गए, और वही घाटा उठाने वाले हैं।
-
क्या उनके पास उन लोगों की ख़बर नहीं पहुँची जो उनसे पहले थे—क़ौम-ए-नूह, ‘आद, समूद, इब्राहीम की क़ौम, मदीयन वाले और उल्टे शहरों वाले? उनके पास उनके रसूल साफ़ निशानियाँ लेकर आए, तो अल्लाह उन्हें ظلم करने वाला न था, बल्कि वे ख़ुद अपने ऊपर ज़ुल्म करते थे।
-
ईमान वाले मर्द और औरतें एक-दूसरे के साथी हैं। वे अच्छाई का हुक्म देते हैं और बुराई से रोकते हैं। नमाज़ क़ायम करते हैं, ज़कात देते हैं और अल्लाह व उसके रसूल की आज्ञा मानते हैं। इन्हीं पर अल्लाह रहमत करेगा। अल्लाह ग़ालिब है, हिकमत वाला है।
-
अल्लाह ने ईमान वालों और नेक काम करने वालों से वादा किया है कि उनके लिए जन्नतें हैं जिनके नीचे नहरें बहती हैं। वे उनमें हमेशा रहेंगे, और सुन्दर मकान हैं उन जन्नतों में। और अल्लाह की ख़ुशनूदी सबसे बड़ी चीज़ है। यही सबसे बड़ी सफलता है।
-
ऐ नबी! काफ़िरों और मुनाफ़िक़ों से जिहाद करो और उनके साथ सख़्ती बरतो। उनका ठिकाना जहन्नम है। वह बहुत बुरा ठिकाना है।
-
वे अल्लाह की क़सम खाते हैं कि उन्होंने कुछ नहीं कहा, लेकिन उन्होंने कुफ्र की बात कही और अपने इस्लाम के बाद कुफ्र किया। उन्होंने वह इरादा किया जो वे हासिल नहीं कर पाए। वे सिर्फ़ इसलिए बदला ले रहे थे कि अल्लाह और उसके रसूल ने उन्हें अपने फ़ज़ल से मालामाल कर दिया। अगर वे तौबा कर लें तो उनके लिए अच्छा है, लेकिन अगर मुँह फेरें तो अल्लाह उन्हें दर्दनाक अज़ाब देगा और दुनिया-आख़िरत में उन्हें रुसवा करेगा। और उनके लिए न धरती पर कोई साथी होगा न मददगार।
-
उनमें कुछ ऐसे भी हैं जिन्होंने अल्लाह से वादा किया था, “अगर वह हमें अपने फ़ज़ल से देगा तो हम ज़रूर सदक़ा देंगे और नेक लोगों में होंगे।”
-
लेकिन जब अल्लाह ने उन्हें अपने फ़ज़ल से दिया तो वे उसमें कंजूस हो गए और मुँह फेर लिया।
-
तो अल्लाह ने उनके दिलों में नफ़ाक़ (दो-मुंहीपन) डाल दिया उस दिन तक जब वे उससे मिलेंगे, क्योंकि उन्होंने अल्लाह से किए वादे को तोड़ा और झूठ बोलते रहे।
-
क्या वे नहीं जानते कि अल्लाह उनकी छिपी बातों और कानाफूसियों को जानता है और अल्लाह सब ग़ैब को खूब जानता है?
-
वे लोग जो स्वेच्छा से देने वालों का मज़ाक़ उड़ाते हैं और जिनके पास केवल उनकी मेहनत का थोड़ा माल होता है, उनका भी मज़ाक़ उड़ाते हैं—तो अल्लाह उनका मज़ाक़ उड़ाएगा। उनके लिए दर्दनाक अज़ाब है।
-
चाहे तुम उनके लिए माफ़ी माँगो या न माँगो, अगर तुम सत्तर बार भी माफ़ी माँगो तो भी अल्लाह उन्हें माफ़ नहीं करेगा। यह इसलिए कि उन्होंने अल्लाह और उसके रसूल के साथ कुफ्र किया। और अल्लाह गुनाहगारों को हिदायत नहीं देता।
-
जो पीछे रह गए, वे खुश हुए कि वे रसूल-ए-अल्लाह के पीछे रह गए और अल्लाह की राह में अपने माल और जान से जिहाद करना उन्हें बुरा लगा। उन्होंने कहा, “इस गर्मी में मत निकलो।” कह दो, “जहन्नम की आग उससे कहीं ज़्यादा गर्म है।” काश, वे समझते।
-
तो वे कम ही हँसें और ज़्यादा रोएँ, बदले में जो वे कमाते थे।
-
अगर अल्लाह तुम्हें उनके पास वापस ले जाए और वे बाहर निकलने की इजाज़त माँगें, तो कह देना, “तुम कभी मेरे साथ न निकलो और न मेरे साथ किसी दुश्मन से लड़ो। तुम पहली बार बैठने वालों से खुश हुए थे, तो अब भी उनके साथ बैठे रहो।”
-
और कभी उनके किसी मरे हुए पर नमाज़ न पढ़ना और न उनकी कब्र पर खड़े होना। वे अल्लाह और उसके रसूल के साथ कुफ्र करते रहे और वे गुनाह में मर गए।
-
उनका माल और उनकी औलाद तुम्हें अचंभे में न डाले। अल्लाह चाहता है कि इसके जरिए उन्हें दुनिया में सज़ा दे और उनकी जानें निकलें तो वे काफ़िर ही हों।
-
और जब कोई सूरह उतारी जाती है, “अल्लाह पर ईमान लाओ और उसके रसूल के साथ जिहाद करो,” तो उनमें से ताक़तवर लोग तुमसे इजाज़त माँगते हैं और कहते हैं, “हमें बैठने वालों के साथ रहने दो।”
-
उन्होंने औरतों के साथ रहने पर राज़ी हो गए और उनके दिलों पर मुहर लगा दी गई। वे नहीं समझते।
-
लेकिन रसूल और जो लोग उसके साथ ईमान लाए, उन्होंने अपने माल और जान से जिहाद किया। उन्हीं के लिए भलाई है और वही सफल होने वाले हैं।
-
अल्लाह ने उनके लिए जन्नतें तैयार की हैं जिनके नीचे नहरें बहती हैं। वे हमेशा उसमें रहेंगे। यही बड़ी सफलता है।
-
बेडुइन (ग़ैर-शहरी) लोग बहाने लेकर आए ताकि उन्हें छूट मिल जाए, और जो झूठे थे उन्होंने बैठना पसंद किया। काफ़िरों को दर्दनाक अज़ाब पहुँचेगा।
-
न कमज़ोरों पर कोई दोष है, न बीमारों पर और न उन पर जिनके पास खर्च करने को कुछ नहीं, बशर्ते कि वे अल्लाह और उसके रसूल के लिए सच्चे हों। नेक लोगों पर कोई इल्ज़ाम नहीं है। और अल्लाह बहुत माफ़ करने वाला, रहम करने वाला है।
-
और उन पर भी इल्ज़ाम नहीं जो तुम्हारे पास आए कि उन्हें सवारी दो, तो तुमने कहा, “मेरे पास तुम्हें सवारी देने का कुछ नहीं,” तो वे लौट गए, उनकी आँखें आँसुओं से भरी थीं, कि वे ख़र्च करने की ताक़त नहीं रखते।
-
दोष तो उन पर है जिन्होंने मालदार होकर भी छूट माँगी। उन्होंने औरतों के साथ रहना पसंद किया। अल्लाह ने उनके दिलों पर मुहर लगा दी, तो वे कुछ नहीं जानते।
-
जब तुम उनके पास लौटोगे तो वे तरह-तरह के बहाने करेंगे। कह दो, “बहाने मत बनाओ, हम तुम पर कभी विश्वास नहीं करेंगे। अल्लाह ने हमें तुम्हारी ख़बर दे दी है। अल्लाह और उसका रसूल तुम्हारे कामों को देखेंगे। फिर तुम उस तक लौटाए जाओगे जो ग़ैब और हाज़िर का जानने वाला है। वह तुम्हें बताएगा कि तुम क्या करते थे।”
-
जब तुम उनके पास लौटोगे तो वे अल्लाह की क़सम खाएँगे ताकि तुम उनसे मुँह फेर लो। तो तुम उनसे मुँह फेर लो, वे गंदे हैं। और उनका ठिकाना जहन्नम है, उनके कर्मों की सज़ा में।
-
गाँव वाले (बदुईन) ज़्यादा ज़िद्दी और नाज़ुक काफ़िर हैं; उनमें से ब़हुत से ऐसे हैं जो हुक्म को जानने के लिए कमतर हैं। अल्लाह सब कुछ जानता है।
-
उनमें कुछ ऐसे भी हैं जो सचमुच ईमान लाये हैं और कर्म रूपी अच्छे काम करते हैं; उनका भाग्य अच्छा है—अल्लाह उन्हें शीघ्र अपनी रहमत में डाल देगा।
-
कुछ ऐसे हैं जो अपने ख़र्च को नाज़ुक रूप से देखते हैं और तुम पर समय के चक्र का इंतज़ार करते हैं—ऐसे लोगों पर बुरा घुमाव (नुकसान) आएगा। अल्लाह सुनने वाला, जानने वाला है।
-
और इनमें से कुछ ऐसे भी हैं जो अल्लाह और आने वाले दिन पर ईमान लाते हैं और जो कुछ वे ख़र्च करते हैं उसे अल्लाह के पास पहुँचने और रसूल की दुआ का साधन मानते हैं—ऐसे लोगों के लिए यह वास्तव में निकटता का जरिया है; अल्लाह उन्हे अपनी रहमत में डाल देगा। अल्लाह बख़्शने वाला, दयालु है।
-
हिज्र (मोहाजिर) और अंसार में से जो आगे निकले और जो उनके पीछे नेक काम में आये — अल्लाह उनसे रज़ी हुआ और वे भी अल्लाह से रज़ी हुए। अल्लाह ने उनके लिए ऐसी जन्नतें तैयार की हैं जिनके नीचे नदियाँ बहती हैं; वे वहां सदा रहेंगे — यही बड़ी कामयाबी है।
-
तुम और मदीना के लोगों में कुछ ऐसे भी हैं जो मुनाफ़िक (ढोंगी) बन बैठे हैं; तुम उन्हें नहीं जानते पर हम उन्हें जानते हैं। हम उन्हें दो बार सज़ा देंगे और फिर बड़ी सज़ा में गिरा देंगे।
-
कुछ ऐसे हैं जो अपने गुनाहों की सच्चाई मान लेते हैं; उनके अच्छे और बुरे काम मिले हुए हैं; शायद अल्लाह उनकी तौबा क़ुबूल कर ले। अल्लाह बड़ा बख़्शने वाला, बार-बार माफ़ करने वाला है।
-
तू (हे रसूल) उनके माल से ख़राज़ (ज़कात/सहायता) ले ले ताकि उन पर सफाई हो और उन्हें बढ़ावा मिले; और उनके लिए़ दुआ कर; तेरी दुआ उनके लिए सुकून है—अल्लाह सुनने वाला, जानने वाला है।
-
क्या वे नहीं जानते कि अल्लाह ही तौबा क़ुबूल करने वाला और सदक़ा लेने वाला है? अल्लाह ही खूब जानी-पहचानी बातों वाला है।
-
कह दो: “काम करो; अल्लाह, उसका रसूल और मो’मिन तुम्हारे काम देख रहे हैं; फिर तुम उसी की ओर लौटाओ जाओगे जो ग़ैब-हाज़िर जानता है; फिर वह तुम्हें बताएगा जो तुम करते रहे।”
-
और कुछ मसलें (लोग) ऐसे हैं जिनका हिसाब अल्लाह पर छोड़ा गया—या तो अल्लाह उन्हें माफ़ करेगा या दण्ड देगा; और अल्लाह जानने वाला, حکمت वाला है।
-
और कुछ लोग ऐसी मस्जिदें बनाते हैं जिनका मकसद नुक़सान پہنچाना، नफ़रत फैलाना, मोमिनों में फूट डालना और एक जगह बनाना था जहाँ पहले उसे (किसी ऐसे शख़्स) के लिये छिपने की जगह हो जो पहले अल्लाह और उसके रसूल से लड़تا रहा—वे कसम खाते हैं कि हमने भलाई चाही थी पर अल्लाह गवाह है कि वे झूठे हैं।
-
कभी भी उस मस्जिद में मत खड़े होना; सबसे सही हक़दार वह मस्जिद है जिसकी नींव पहले दिन से इमामत (ताक़वा) पर रखी गयी—उसमें कुछ लोग हैं जो अपने दिलों को पवित्र रखना चाहते हैं; और अल्लाह उन लोगों की मंशा देखता है।
-
क्या वह बेहतर है जिसने अपनी इमारत अल्लाह का डर और खुश्नودی के लिये बनाई, या वह जिसने अपनी इमारत तनाव और अस्थिरता की दीवार पर बनाई और अंत में वह धराशायी हो गयी—और उसका अंजाम आग में नष्ट होना?
-
अल्लाह ने मोमिनों से उनकी जान और माल ख़रीद लिये—उनके बदले में जन्नत दी—वे अल्लाह की राह में लड़ते हैं, मरते हैं और मारे जाते हैं; यह एक पक्का वादा है।
-
वह (समुच्चे) उनके लिये एक उछाल (फायदा) है: वे तौबा करते हैं, इबादत करते हैं, मानते हैं, रोज़े रखते हैं, सजदा करते हैं, भलाई का हुक्म देते हैं और बुराई से रोकते हैं और अल्लाह की हद्दों की पालना करते हैं; और उनके लिये अच्छी खबरें हैं।
-
नबी और मोमिनों पर यह ठीक नहीं कि वे उन मुशरिकों के लिये दुआ माँगें जब स्पष्ट हो चुका है कि वे आते-जाते लोग जन्नत के विलोपक नहीं हैं; (साफ़ हो जाये कि वे काफ़िर हैं)।
-
इब्राहिम ने अपने पिता के लिये दुआ माँगी थी, मगर जब उसे पता चला कि उसका पिता अल्लाह का दुश्मन है तो वह उससे अलग हो गया; इब्राहीम बड़ा दयालु और बर्ताव में नरम था।
-
अल्लाह किसी क़ौम को तब तक गुमराह नहीं करता जब तक कि वह खुद न बता दे कि उसने किससे परहेज़ करना है; अल्लाह जननहार ही है।
-
अल्लाह का मालिकाना आकाशों और ज़मीन का है; वही जिनको जिंदा करता और मराता है—और उसके सिवाय तुम्हारे कोई दोस्त नहीं है।
-
अल्लाह ने रसूल पर और उन मोहाजिरों व अंसार पर दया की जो मुश्किल समय में साथ रहे; फिर कुछ के दिल डगमगा गये पर अल्लाह ने उन पर दया की—वह बहुत दयावान, बड़ी रहमत करने वाला है।
-
और जिन तीन लोगों का ज़िक्र है (जिन्हें ज़्यादा देर तक छोड़ा गया) — उनमें से एक का हाल, और जो पेड़ के नीचे बैठा था और कुत्ता उसके साथ था, और जो लोग तालाब/खाई में थे—अल्लाह उनकी हालत को जानता है; पर उसने उनसे रहमत की और उनका ख्याल रखा।
-
(इन तीनों पर) भी उन पर दया की गयी क्योंकि वे घबराए हुये थे; फिर अल्लाह ने उनकी तौबा क़ुबूल की। अल्लाह जानने वाला, दयालु है।
-
ऐ ईमान वालों! अल्लाह से डरना और सच्चों के साथ रहना—यही तुम्हारे लिये भलाई है।
-
यह ठीक नहीं था कि मदीना के लोग और उसके आस-पास वाले (आम) अपने आपको रसूल से बढ़कर रखें और अपनी जानों को उन से ज़्यादा प्यारा समझें; जो कुछ भी वे सहते-सहते करते हैं—प्यास, थकावट, भूख—यह सब अल्लाह के पास अच्छा लेखा जाता है।
-
और जो तुमसे पीछे रहे, उन लोगों ने नबी को पानी नहीं दिया और न खाना; परंतु जिन लोगों ने सहारा दिया, उनकी नीयत और काम लिखे गये।
-
मोमिनों के सारे समूह बराबर नहीं; जो लोग खुद पीछे रहे पर पुनः लड़के और जो कठिनाइयों के बावजूद साथ रहे—उनका दर्जा अलग है। अल्लाह ने जिन लोगों ने अपना माल और जान झोंक दी उनके लिये बड़ा दर्जा रखा है।
-
ऐ ईमान वालों! अपने निकट के काफ़िरों से लड़ो ताकि वे सताए जाएँ और जान लो कि अल्लाह मत्ताक़ों के साथ है।
-
जब भी कोई सूरह नाज़िल होती है तो कुछ लोग पूछते हैं, “इससे किसका ईमान बढ़ा?” सच्चे मोमिनों के लिए यह उनकी ईमानदारी को बढ़ाती है; पर जिनके दिल बीमार हैं, उन पर यह और भी बढ़ा देती है उनकी बुराई—और वे काफ़िर मरते हैं।
-
अल्लाह जो लोगों से डरते हैं, उन्हें एक सही राह दिखाता है।
-
अल्लाह बार-बार उन्हीं घटनाओं से उनको आजमाता है ताकि बैठे-ठाले लोग असलियत में खुल कर आएँ कि कौन इमानदार है और कौन झूठ बोलता है।
-
जो काफ़िर जल्दी-जल्दी कहते हैं कि सज़ा जल्दी से दें—अगर अवधि न होती तो सज़ा आ जाती; पर जब वह आएगी तो वे हड़बड़ी में होंगे।
-
तुम मुनाफ़िकों को देखते हो; वे कहते हैं कि “हम इंतज़ार करेंगे”; पर अगर ताक़त मिल भी जाये तो वे फिर भी बुराई पर ही टिके रहेंगे—उनका ठिकाना जहन्नम है।
-
अगर वे मुंह मोड़ लें तो कह दो: “मेरे लिये अल्लाह काफी है; उसके सिवा कोई इबादत लायक नहीं; मैं उसी पर भरोसा करता हूँ; वह ही ‘अर्स’ (बड़ा सिंहासन) वाला मालिक है।”
Surah Tauba Wazaif / Dua for a purpose:
Surah At-Tawbah – Easy Wazifa Guide
| When & How to Read | Benefits You Get |
|---|---|
| Read Surah Tauba every morning after Fajr prayer | Keeps you safe the whole day, makes your heart stronger in faith |
| Read the last 2 verses (128–129) seven times after each prayer | Helps remove stress and worries, brings peace and Allah’s special mercy |
| Read Surah Tauba on Friday | Brings blessings, removes financial struggles, and makes faith stronger |
| Read Surah Tauba when you are afraid of enemies or facing injustice | ALLAH gives protection, safety, and strength over those who harm you |
| Read Surah Tauba daily in the morning | Cleans the heart, protects from hypocrisy, and keeps you away from sins |
| Read Ayah 129 (Hasbiyallahu la ilaha illa huwa…) 100 times daily | Builds deep trust in ALLAH, removes fear, and helps your needs get fulfilled |
| Read Surah Tauba when struggling with money or work | ALLAH opens doors of rizq (sustenance), blesses wealth, and removes hardship |






