Surah Anbiya with Translations, Audio and PDF
Translator / Change Language - Select US English to Reset:
Surah Anbiya with translations and PDF
Click/ Touch and Mark. Now you can mark the point where you stopped reading and continue from that same page next time. Audio will continue where you stopped last time.
1 / 19
Click/ Touch and Mark. Now you can mark the point where you stopped reading and continue from that same page next time. Audio will continue where you stopped last time.
Surah Anbiya English Translation
-
The Day of Judgment is approaching, yet people are distracted and careless.
-
Whenever a new message comes from God, they listen but treat it as a joke.
-
Their hearts are elsewhere, and the wrongdoers whisper: “Isn’t this just a man like you? Is this nothing but magic?”
-
The Prophet replies: “My Lord knows everything said in the heavens and on earth. He hears and knows all.”
-
The doubters say: “These are just dreams, or he made it up, or he’s just a poet. If he’s truthful, let him bring a sign like earlier prophets did.”
-
But no community ever truly believed after receiving signs—so why would they?
-
Every messenger before you was a human given revelation. (Ask those with knowledge of scripture if you doubt it.)
-
None of them were superhuman—they ate food and faced death like everyone else.
-
Yet God always kept His promise: He saved the believers and destroyed the rejecters.
-
Now God has sent you a Book (the Qur’an) as your reminder—will you not think?
-
Many towns were destroyed because of injustice, and new peoples took their place.
-
When punishment came, they tried to run away.
-
They were told: “Don’t run! Go back to your wealth and homes—maybe you’ll be asked about it.”
-
But they only cried: “We were wrong!”
-
And that was the last sound they made before becoming silent ruins.
-
God didn’t create the heavens and earth for play or entertainment.
-
If He had wanted amusement, He would have found it without needing creation.
-
Instead, truth crushes falsehood until it disappears. Shame on those who invent lies about God.
-
Everyone in the heavens and earth belongs to Him. Angels close to Him are never too proud to worship and never tire.
-
They glorify Him day and night without pause.
-
Do people think their idols can bring the dead back to life?
-
If there were multiple gods, the heavens and earth would be in chaos. God alone controls all.
-
He cannot be questioned about what He does, but everyone else will be questioned.
-
If they claim other gods, let them bring proof. Scripture has always taught God’s oneness, but most people ignore it.
-
Every prophet before you was told: “There is no god except Me, so worship only Me.”
-
Yet some say: “The Most Merciful has taken a son.” Glory be to Him—angels are only honored servants.
-
They act only by God’s command, never on their own.
-
God knows their past and future, and they can only intercede for those He allows.
-
If anyone dares claim divinity besides Him, Hell will be their reward.
-
Don’t the disbelievers see? The heavens and earth were once one, then split apart. And every living thing was made from water. Why don’t they believe?
-
Mountains were placed firmly so the earth wouldn’t shake, and pathways were made for guidance.
-
The sky is like a protective roof, yet people ignore its signs.
-
He created night and day, the sun and moon—all moving in orbits.
-
No human before you was made to live forever. If you die, do they think they’ll live forever?
-
Every soul will taste death. Life is a test of hardship and ease, and all return to God.
-
When disbelievers see the Prophet, they mock: “Is this the one who insults your gods?” while they reject God’s remembrance themselves.
-
Human beings are impatient. God says: “I will soon show you the truth—don’t rush.”
-
They mockingly ask: “So when will this promise happen, if you’re truthful?”
-
If only they knew: when the Fire surrounds their faces and backs, no one will help them.
-
Punishment will come suddenly, leaving them shocked and helpless.
-
Messengers before you were mocked too, but punishment overtook the mockers.
-
Say: “Who protects you night and day from the Most Merciful?” Yet they turn away from remembrance.
-
Do they think their idols will save them? They can’t even save themselves.
-
People and their forefathers enjoyed long lives, but didn’t they see the land shrinking from their control? Can they still win?
-
Say: “I only warn you through revelation.” But the deaf don’t hear warnings.
-
If even a breath of God’s punishment touches them, they will cry: “We were wrong!”
-
On Judgment Day, perfect scales of justice will be set. Not even a mustard seed’s weight will be missed. God’s accounting is complete.
-
We gave Moses and Aaron the Scripture that was full of light and guidance to help the righteous.
-
It reminded those who fear God—unseen—and who tremble at the Hour.
-
Now this Qur’an too is a blessed reminder—will you reject it?
-
We gave Abraham sound judgment early in life, for We knew him well.
-
He said to his father and people: “What are these statues you are devoted to?”
-
They said: “We found our forefathers worshiping them.”
-
Abraham replied: “You and your forefathers have been clearly misguided.”
-
They asked: “Are you being serious, or are you joking?”
-
He answered: “No, your true Lord is the Lord of the heavens and the earth, who created them. I bear witness to this truth.”
-
“And by God, I will plot against your idols after you turn your backs.”
-
Then he smashed them all into pieces, except the biggest one, so they might turn to it.
-
They said: “Who did this to our gods? He must be a wrongdoer.”
-
Some said: “We heard a young man mention them—Abraham.”
-
They said: “Bring him before the people, so they may witness.”
-
They asked him: “Did you do this to our gods, Abraham?”
-
He replied: “No, it was their chief that did it. Ask them—if they can speak.”
-
So they thought and said to themselves: “You know these idols can’t speak.”
-
But then they argued: “You know they can’t do this!”
-
Abraham said: “Do you worship things that cannot benefit or harm you? Shame on you and your idols. Don’t you understand?”
-
They shouted: “Burn him! Help your gods if you must!”
-
So they planned against him, but We made the fire cool and safe for Abraham.
-
They wanted to harm him, but We made them the losers.
-
And We saved him, taking him and Lot to a blessed land.
-
We gave him Isaac and later Jacob, and We made them righteous.
-
We made them leaders, guiding by Our command. We inspired them to do good, establish prayer, and give charity. They were Our devoted worshippers.
-
We gave Lot wisdom and knowledge, and We saved him from the corrupt town whose people committed vile acts. They were evil.
-
We brought him into Our mercy—he was among the righteous.
-
Noah had also called upon Us earlier, and We responded, saving him and his family from great disaster.
-
We supported him against people who denied Our signs—they were an evil people—so We drowned them all.
-
David and Solomon judged a case about a field damaged by someone’s sheep at night. We guided Solomon with better judgment, though both had wisdom and knowledge.
-
We made the mountains and birds glorify God along with David. We were the doers of that.
-
We taught him to make armor to protect you in battle. Will you then be grateful?
-
To Solomon We subjected the wind, blowing at his command toward the land We blessed. We know everything.
-
We gave him control over jinn, who dived into the sea for him and did other tasks. We kept watch over them.
-
Job called out: “I am afflicted with hardship, and You are the Most Merciful.”
-
So We responded, removed his suffering, and restored his family and even more—an act of mercy and reminder for worshippers.
-
Ishmael, Idris, and Dhul-Kifl—all were patient.
-
We admitted them into Our mercy—they were righteous.
-
Dhun-Nun (Jonah) left angrily, thinking We would not test him. But in darkness, he cried: “There is no god but You! Glory be to You—I was among the wrongdoers!”
-
We responded and rescued him from distress. This is how We save the believers.
-
Zechariah prayed: “My Lord, do not leave me childless, though You are the best of inheritors.”
-
We answered him, gave him John, and made his wife capable of childbearing. They raced to do good, prayed with hope and fear, and humbled themselves before Us.
-
Mary guarded her chastity, so We breathed Our Spirit into her, and We made her and her son a sign for all peoples.
-
This community of yours is one community, and I am your Lord—so worship Me alone.
-
But they divided into sects, breaking unity.
-
Yet all will return to Us.
-
Whoever does good deeds while having faith—their effort will never be wasted. We record it fully.
-
But it is impossible for a town We destroyed to ever return (to life in this world).
-
When the barrier of Gog and Magog is opened, they will surge down from every height.
-
The true promise will come close, and suddenly the eyes of the disbelievers will stare in horror:
“Woe to us! We were heedless of this. Truly we were wrongdoers.” -
Surely, you (disbelievers) and the idols you worship besides God will be fuel for Hell. You will enter it.
-
If those idols had truly been gods, they would not enter it. But all will remain there forever.
-
There they will cry out in pain, but they will not hear anything else.
-
But those for whom We already decreed mercy—they will be far away from Hell.
-
They will not even hear its sound, and they will forever enjoy what their hearts desire.
-
The greatest terror will not touch them, and angels will greet them: “This is your Day, the one you were promised.”
-
On that Day, We will roll up the heavens like a scroll of books. Just as We began the first creation, We will repeat it. This is a promise binding on Us, and We always fulfill Our word.
-
We wrote in the Psalms (after the Reminder): “My righteous servants will inherit the earth.”
-
Truly, in this is a message for people who worship.
-
And We have not sent you, O Muhammad, except as a mercy to all the worlds.
-
Say: “It has been revealed to me that your God is One God. So will you submit to Him?”
-
If they turn away, say: “I have warned you all equally. I don’t know if what you are promised is near or far.”
-
Surely, He knows what is said openly and what you hide.
-
And I don’t know—perhaps this delay is a test for you, or a chance for enjoyment for a while.
-
The Prophet said: “My Lord, judge with truth. Our Lord, the Most Merciful, is the One we seek for help against what you claim.”
Surah Anbiya Urdu Translation
-
لوگوں کا حساب قریب آ گیا ہے لیکن وہ غفلت میں منہ موڑے ہوئے ہیں۔
-
جب بھی ان کے رب کی طرف سے کوئی نئی وحی آتی ہے، وہ سنتے ہیں لیکن مذاق اڑاتے ہیں۔
-
ان کے دل کھیل تماشے میں لگے ہیں۔ ظالم آپس میں کہتے ہیں: “یہ تو بس ایک انسان ہے، کیا تم کھلی جادوگری مان لو گے؟”
-
رسول نے کہا: “میرا رب زمین و آسمان میں ہر بات جانتا ہے۔ وہ سب کچھ سننے والا اور جاننے والا ہے۔”
-
وہ کہتے ہیں: “یہ خوابوں کی باتیں ہیں، یہ خود گھڑتا ہے، یا شاعر ہے۔ اگر سچا ہے تو کوئی نشانی لائے جیسی پہلے رسول لاتے تھے۔”
-
لیکن حقیقت یہ ہے کہ جب بھی پچھلی قوموں کو نشانیاں دی گئیں، انہوں نے مانا نہیں۔
-
ہم نے آپ سے پہلے بھی انسانوں کو رسول بنایا، اور ان پر وحی بھیجی۔ (اگر شک ہے تو اہل کتاب سے پوچھ لو۔)
-
وہ سب کھاتے پیتے تھے، اور ان پر بھی موت آتی تھی۔
-
ہم نے وعدہ پورا کیا، اپنے رسولوں کو بچایا، اور انکار کرنے والوں کو ہلاک کیا۔
-
اے لوگو! ہم نے تمہارے لیے یہ کتاب اتاری ہے جس میں تمہاری یاد دہانی ہے۔ کیا تم سمجھو گے نہیں؟
-
ہم نے کتنی ہی ظالم بستیاں تباہ کیں اور ان کی جگہ دوسرے لوگوں کو آباد کیا۔
-
جب عذاب آیا تو وہ بھاگنے لگے۔
-
ان سے کہا گیا: “مت بھاگو، اپنے گھروں اور عیش کی طرف واپس جاؤ، تاکہ تم سے سوال ہو۔”
-
وہ پکارنے لگے: “ہم ظالم تھے!”
-
اور یہی ان کا آخری کلمہ بنا، پھر وہ برباد ہو گئے۔
-
ہم نے آسمان و زمین کو کھیل تماشے کے لیے نہیں بنایا۔
-
اگر ہم کھیل چاہتے تو اپنے پاس سے بنا لیتے۔
-
بلکہ ہم حق کو جھوٹ پر مارتے ہیں تو جھوٹ مٹ جاتا ہے۔ افسوس ان پر جو اللہ پر جھوٹ باندھتے ہیں۔
-
زمین و آسمان کی ہر چیز اللہ کی ہے۔ جو فرشتے اس کے قریب ہیں وہ عبادت سے کبھی نہیں تھکتے۔
-
وہ دن رات اس کی تسبیح کرتے ہیں اور ذرا بھی نہیں رک جاتے۔
-
کیا انہوں نے ایسے معبود بنا لیے ہیں جو مردوں کو زندہ کر سکیں؟
-
اگر زمین و آسمان میں ایک سے زیادہ خدا ہوتے تو سب بگڑ جاتا۔
-
اللہ جو چاہے کرتا ہے، اس سے کوئی سوال نہیں، لیکن سب سے سوال ہوگا۔
-
اگر ان کے دعوے کے مطابق اور خدا ہیں تو دلیل لاؤ۔ پہلے کی کتابوں میں بھی یہی آیا ہے کہ خدا ایک ہے، لیکن اکثر لوگ سچائی سے منہ موڑ لیتے ہیں۔
-
ہم نے ہر نبی کو یہی وحی دی: “میرے سوا کوئی معبود نہیں، بس میری ہی عبادت کرو۔”
-
یہ لوگ کہتے ہیں: “رحمٰن نے بیٹا بنا لیا۔” حالانکہ فرشتے اس کے عزت والے بندے ہیں۔
-
وہ اس کے حکم کے بغیر کچھ نہیں کرتے۔
-
اللہ ان کے آگے پیچھے سب کچھ جانتا ہے، اور کوئی بھی سفارش نہیں کر سکتا سوائے اس کے جسے وہ اجازت دے۔
-
جو کوئی کہے کہ میں بھی خدا ہوں، ہم اسے جہنم میں ڈالیں گے۔
-
کیا کافر نہیں دیکھتے کہ آسمان و زمین جڑے ہوئے تھے پھر ہم نے انہیں جدا کیا، اور ہر جاندار کو پانی سے بنایا؟
-
ہم نے زمین کو مضبوط پہاڑوں سے جمایا اور راستے بنائے تاکہ لوگ ہدایت پائیں۔
-
آسمان کو ہم نے محفوظ چھت بنایا، مگر یہ لوگ اس کی نشانیوں سے منہ موڑتے ہیں۔
-
وہی ہے جس نے دن رات، سورج اور چاند بنائے، سب اپنے مدار میں چل رہے ہیں۔
-
ہم نے کسی انسان کو ہمیشہ جینے کی زندگی نہیں دی۔ آپ کو بھی موت آنی ہے۔
-
ہر جان کو موت کا مزہ چکھنا ہے۔ ہم آزمائش کے طور پر کبھی اچھائی، کبھی برائی دیتے ہیں۔ پھر سب ہماری طرف لوٹائے جائیں گے۔
-
جب کافر نبی کو دیکھتے ہیں تو مذاق اڑاتے ہیں: “یہ ہے وہ شخص جو تمہارے معبودوں کو برا کہتا ہے؟” حالانکہ وہ خود اللہ کی یاد کا انکار کرتے ہیں۔
-
انسان جلدباز ہے۔ اللہ فرماتا ہے: “جلدی نہ کرو، میں اپنی نشانیاں دکھاؤں گا۔”
-
وہ پوچھتے ہیں: “یہ وعدہ کب پورا ہوگا؟”
-
کاش وہ جان لیں کہ جب آگ ان کے چہروں کو گھیر لے گی تو کوئی ان کی مدد نہیں کرے گا۔
-
عذاب اچانک آئے گا اور وہ بے بس رہ جائیں گے۔
-
پچھلے نبیوں کا بھی مذاق اڑایا گیا، لیکن ان پر عذاب آ گیا جنہوں نے مذاق کیا۔
-
پوچھو: “رات یا دن میں کون تمہیں اللہ سے بچا سکتا ہے؟” لیکن وہ اللہ کے ذکر سے منہ موڑتے ہیں۔
-
کیا ان کے جھوٹے معبود انہیں بچا سکیں گے؟ وہ تو اپنی بھی مدد نہیں کر سکتے۔
-
ہم نے ان کو اور ان کے باپ دادا کو زندگی دی، لیکن کیا وہ نہیں دیکھتے کہ ہم زمین کو سکڑتے جا رہے ہیں؟ پھر کیا وہ جیت جائیں گے؟
-
نبی نے کہا: “میں تمہیں وحی کے ذریعے خبردار کرتا ہوں، مگر بہرے نہیں سنتے۔”
-
اگر عذاب کی ہلکی سی ہوا بھی انہیں چھو جائے تو وہ کہیں گے: “ہائے ہماری بدبختی، ہم ظالم تھے۔”
-
قیامت کے دن ہم انصاف کے ترازو رکھیں گے۔ کسی پر ذرہ برابر ظلم نہیں ہوگا۔ سب کچھ واضح طور پر درج ہوگا۔
-
ہم نے موسیٰ اور ہارون کو بھی روشن کتاب دی تھی جو متقیوں کے لیے روشنی اور نصیحت تھی۔
-
وہ لوگ جو رب سے ڈرتے ہیں اور قیامت کا خوف رکھتے ہیں، اسی سے فائدہ اٹھاتے ہیں۔
-
اور اب یہ قرآن بھی ایک بابرکت ذکر ہے۔ کیا تم انکار کرو گے؟
-
ہم نے ابراہیم کو بھی شروع ہی سے ہدایت دی تھی، کیونکہ ہم اسے جانتے تھے۔
-
اس نے اپنے باپ اور قوم سے کہا: “یہ کیسی مورتیاں ہیں جنہیں تم پوجتے ہو؟”
-
وہ بولے: “ہم نے اپنے باپ دادا کو یہی کرتے پایا۔”
-
ابراہیم نے کہا: “تم اور تمہارے باپ دادا سب گمراہی میں تھے۔”
-
وہ کہنے لگے: “کیا تم مذاق کر رہے ہو یا حقیقت کہہ رہے ہو؟”
-
ابراہیم نے کہا: “میں پروردگارِ زمین و آسمان پر ایمان رکھتا ہوں۔”
-
پھر اس نے کہا: “میں تمہارے بتوں کے ساتھ ایک چال چلوں گا جب تم پیٹھ پھیر جاؤ گے۔”
-
اس نے سب بت توڑ ڈالے، صرف ایک بڑا بت چھوڑ دیا تاکہ وہ سوچیں۔
-
وہ کہنے لگے: “یہ کس نے ہمارے معبودوں کے ساتھ کیا؟”
-
بعض نے کہا: “ہم نے ایک نوجوان کو سنا، جس کا نام ابراہیم ہے۔”
-
انہوں نے کہا: “اسے لوگوں کے سامنے لاؤ تاکہ سب دیکھیں۔”
-
انہوں نے پوچھا: “کیا تم نے یہ کیا، ابراہیم؟”
-
اس نے کہا: “نہیں، یہ بڑے بت نے کیا ہے۔ ان سے پوچھ لو اگر یہ بولتے ہیں۔”
-
وہ اپنے دل میں سوچنے لگے اور کہا: “تم جانتے ہو یہ نہیں بول سکتے۔”
-
پھر انہوں نے کہا: “تم اچھی طرح جانتے ہو کہ یہ کچھ نہیں کر سکتے۔”
-
ابراہیمؑ نے کہا: “کیا تم اللہ کو چھوڑ کر ان چیزوں کی عبادت کرتے ہو جو نہ تمہیں نفع دے سکتی ہیں اور نہ نقصان؟
-
تف ہے تم پر اور ان چیزوں پر جنہیں تم اللہ کے سوا پوجتے ہو! کیا تم عقل سے کام نہیں لیتے؟
-
وہ بولے: “جلاؤ اسے اور اپنے معبودوں کی مدد کرو اگر تم کچھ کرنا چاہتے ہو۔”
-
اللہ نے فرمایا: “اے آگ! ابراہیم پر ٹھنڈی اور سلامتی والی ہو جا۔”
-
انہوں نے ابراہیمؑ کے ساتھ برا ارادہ کیا تھا مگر ہم نے انہیں سخت نقصان اٹھانے والا بنا دیا۔
-
اور ہم نے ابراہیم اور لوط کو نجات دی، اور اس سرزمین کی طرف لے آئے جسے ہم نے جہان والوں کے لیے بابرکت بنایا تھا۔
-
اور ہم نے ابراہیمؑ کو اسحاق دیا، اور یعقوب بھی ان پر مزید عنایت میں شامل کیا، اور سب کو نیک بنایا۔
-
اور ہم نے انہیں امام (رہنما) بنایا جو ہمارے حکم سے لوگوں کو راہ دکھاتے تھے، اور ہم نے ان کے لیے نیک اعمال اور نماز و زکوٰۃ کی ہدایت بھیجی، اور وہ ہماری عبادت کرنے والے تھے۔
-
اور لوطؑ کو بھی ہم نے حکم و علم دیا اور انہیں اس بستی سے نجات دی جو برے کاموں میں مبتلا تھی۔ وہ لوگ بڑے ہی بدکار اور فاسق تھے۔
-
اور ہم نے لوطؑ کو اپنی رحمت میں داخل کیا۔ بے شک وہ نیک لوگوں میں سے تھے۔
-
اور نوحؑ کو یاد کرو، جب انہوں نے پہلے ہی ہمیں پکارا، تو ہم نے ان کی دعا قبول کی اور انہیں اور ان کے گھر والوں کو بڑے مصیبت سے نجات دی۔
-
اور ہم نے ان لوگوں کے خلاف ان کی مدد کی جنہوں نے ہماری آیات جھٹلائیں۔ بے شک وہ برے لوگ تھے، اس لیے ہم نے سب کو ڈبو دیا۔
-
اور داؤدؑ اور سلیمانؑ کو یاد کرو جب وہ کھیت کے بارے میں فیصلہ کر رہے تھے جس میں رات کو کسی قوم کی بکریاں چر گئیں۔ ہم ان کے فیصلے کے وقت موجود تھے۔
-
ہم نے یہ بات سلیمانؑ کو سمجھا دی۔ اور ہم نے سب کو حکم و علم دیا تھا۔ ہم نے داؤدؑ کے ساتھ پہاڑوں اور پرندوں کو مسخر کر دیا تھا کہ وہ تسبیح کرتے تھے، اور ہم ہی یہ کرنے والے تھے۔
-
اور ہم نے داؤدؑ کو لوہے کی صنعت سکھائی تاکہ تمہارے لیے مضبوط زرہیں بنائیں۔ پس تم شکر کرو۔
-
اور سلیمانؑ کے لیے ہم نے تیز ہوا کو مسخر کیا جو ان کے حکم سے اس سرزمین کی طرف چلتی تھی جسے ہم نے بابرکت بنایا ہے۔ اور ہم ہر چیز کو جاننے والے ہیں۔
-
اور کچھ شیطان بھی تھے جو ان کے لیے غوطہ لگاتے تھے اور دوسرے کام بھی کرتے تھے۔ اور ہم ان کی حفاظت کرنے والے تھے۔
-
اور ایوبؑ کو یاد کرو جب انہوں نے اپنے رب کو پکارا: “مجھے تکلیف پہنچی ہے اور تو سب سے زیادہ رحم کرنے والا ہے۔”
-
تو ہم نے ان کی دعا قبول کی، ان کی تکلیف دور کی، اور انہیں ان کے گھر والے اور ان جیسے اور بھی عطا کیے، اپنی رحمت کے طور پر اور عبادت گزاروں کے لیے سبق کے طور پر۔
-
اور اسماعیلؑ، ادریسؑ اور ذوالکفلؑ سب صبر کرنے والوں میں سے تھے۔
-
ہم نے انہیں اپنی رحمت میں داخل کیا۔ بے شک وہ نیک لوگوں میں سے تھے۔
-
اور ذوالنون (یونسؑ) کو یاد کرو جب وہ غصے میں اپنی قوم کو چھوڑ گئے اور سمجھا کہ ہم ان پر تنگی نہیں کریں گے۔ پھر انہوں نے اندھیروں میں پکارا: “تیرے سوا کوئی معبود نہیں، تُو پاک ہے، بے شک میں ہی ظالموں میں سے ہوں۔”
-
تو ہم نے ان کی دعا قبول کی اور انہیں غم سے نجات دی۔ اسی طرح ہم مومنوں کو نجات دیتے ہیں۔
-
اور زکریاؑ کو یاد کرو جب انہوں نے اپنے رب کو پکارا: “اے میرے رب! مجھے اکیلا نہ چھوڑ اور تو سب سے بہتر وارث ہے۔”
-
تو ہم نے ان کی دعا قبول کی، اور انہیں یحییٰ دیا اور ان کی بیوی کو ان کے لیے درست کر دیا۔ بے شک وہ نیک کاموں میں جلدی کرتے تھے اور امید اور خوف کے ساتھ ہمیں پکارتے تھے اور ہمارے آگے عاجزی کرتے تھے۔
-
اور اس خاتون (مریمؑ) کو یاد کرو جس نے اپنی پاکدامنی کی حفاظت کی۔ تو ہم نے اس میں اپنی روح پھونک دی اور اسے اور اس کے بیٹے کو جہان والوں کے لیے نشانی بنا دیا۔
-
بے شک یہ تمہاری امت ایک ہی امت ہے اور میں تمہارا رب ہوں، تو میری ہی عبادت کرو۔
-
مگر لوگوں نے آپس میں اپنے دین کو ٹکڑے ٹکڑے کر دیا۔ سب ہماری طرف ہی لوٹنے والے ہیں۔
-
تو جو کوئی نیک عمل کرے گا اور وہ مومن ہوگا، اس کی محنت رائیگاں نہ ہوگی۔ بے شک ہم اس کے اعمال کو لکھ رہے ہیں۔
-
اور جن بستیوں کو ہم نے ہلاک کیا ہے، ان کے لیے ناممکن ہے کہ وہ پھر پلٹیں۔
-
یہاں تک کہ جب یاجوج ماجوج کھول دیے جائیں گے اور ہر سمت سے نکل پڑیں گے۔
-
اور سچا وعدہ قریب آ جائے گا تو کافروں کی آنکھیں حیران ہو جائیں گی: “ہائے ہماری بربادی! ہم اس سے غافل تھے بلکہ ہم ہی ظالم تھے۔”
-
بے شک تم اور وہ سب جنہیں تم اللہ کے سوا پوجتے ہو، جہنم کا ایندھن ہو، سب اس میں داخل ہوں گے۔
-
اگر یہ واقعی معبود ہوتے تو جہنم میں نہ آتے، اور سب ہمیشہ اس میں رہیں گے۔
-
ان کے لیے وہاں چیخ و پکار ہوگی مگر کچھ فائدہ نہ ہوگا۔
-
لیکن وہ لوگ جن کے لیے پہلے ہی سے ہماری طرف سے بھلائی لکھی جا چکی ہے، وہ جہنم سے دور رکھے جائیں گے۔
-
وہ اس کی آہٹ بھی نہ سنیں گے، اور وہ ہمیشہ اپنی پسند کی چیزوں میں رہیں گے۔
-
انہیں سب سے بڑی گھبراہٹ بھی غمگین نہ کرے گی اور فرشتے ان کا استقبال کریں گے: “یہ ہے وہ دن جس کا تم سے وعدہ کیا گیا تھا۔”
-
اس دن ہم آسمان کو ایسے لپیٹ دیں گے جیسے کاغذ لپیٹ دیا جاتا ہے۔ جس طرح ہم نے پہلی بار پیدا کیا تھا، اسی طرح دوبارہ لوٹائیں گے۔ یہ ہمارے ذمے وعدہ ہے اور ہم ضرور پورا کریں گے۔
-
اور ہم نے ذکر (زبور) میں نصیحت کے بعد لکھ دیا تھا کہ زمین کے وارث میرے نیک بندے ہوں گے۔
-
بے شک اس میں عبادت گزار لوگوں کے لیے پیغام ہے۔
-
اور ہم نے آپ کو نہیں بھیجا مگر تمام جہانوں کے لیے رحمت بنا کر۔
-
کہہ دو: “میری طرف وحی کی گئی ہے کہ تمہارا معبود ایک ہی معبود ہے۔ کیا تم مسلمان بنو گے؟”
-
پھر اگر وہ منہ موڑیں تو کہہ دو: “میں نے تم سب کو یکساں طور پر خبردار کر دیا ہے، اور مجھے نہیں معلوم کہ وہ وعدہ قریب ہے یا دور۔”
-
بے شک وہ کھلم کھلا بات کو بھی جانتا ہے اور جو کچھ تم چھپاتے ہو وہ بھی۔
-
اور مجھے نہیں معلوم، شاید یہ تمہارے لیے آزمائش ہو اور ایک وقت تک فائدہ پہنچانا مقصود ہو۔
-
نبی ﷺ نے کہا: “اے میرے رب! حق کے ساتھ فیصلہ فرما۔ اور ہمارا رب سب سے رحم کرنے والا ہے جس سے تمہارے بیانات کے بارے میں مدد مانگی جاتی ہے۔”
Surah Al Anbiya Hindi Translation
-
लोगों के हिसाब का समय क़रीब आ गया, लेकिन वे ग़फ़लत में हैं और ध्यान नहीं देते।
-
जब भी उनके पास उनके रब की ओर से कोई नई याद दिलाने वाली चीज़ आती है, वे उससे मुँह फेर लेते हैं और खेल में लगे रहते हैं।
-
उनके दिल ग़फ़लत में डूबे हैं, और ज़ालिम आपस में धीमी आवाज़ में कहते हैं: “क्या यह इंसान तुम्हारी तरह है? तो क्या तुम जादू की बातें मानोगे जबकि तुम देख रहे हो?”
-
पैग़ंबर ने कहा: “मेरा रब जानता है जो बातें आसमान और ज़मीन में कही जाती हैं, और वह सुनने वाला, जानने वाला है।”
-
वे कहते हैं: “यह तो बिखरे हुए ख़्वाब हैं, बल्कि उसने ख़ुद गढ़ लिया है, बल्कि यह तो शायर है। तो हमारे पास कोई निशानी लाए, जैसी पहले के रसूल लाते रहे।”
-
उनसे पहले भी कोई ऐसी बस्ती ईमान नहीं लाई जिसे हमने हलाक़ किया, तो ये क्यों ईमान लाएँगे?
-
हमने तुमसे पहले भी सिर्फ़ इंसान ही भेजे थे, जिनपर हम वह़ी (प्रकाशना) करते थे। अगर तुम नहीं जानते तो याद दिलाने वालों से पूछ लो।
-
और हमने उन्हें ऐसा शरीर नहीं दिया था कि वे खाना न खाएँ, और न वे हमेशा जीने वाले थे।
-
फिर हमने उन पर अपना वादा पूरा किया, उन्हें और जिसे हमने चाहा बचा लिया, और ज़ालिमों को नष्ट कर दिया।
-
हमने तुम्हारी ओर ऐसी किताब उतारी है जिसमें तुम्हारी इज़्ज़त है। क्या तुम समझते नहीं?
-
हमने कितनी ही बस्तियाँ नष्ट कर दीं जो ज़ालिम थीं, और उनके बाद दूसरी क़ौमों को खड़ा कर दिया।
-
जब उन्होंने हमारे अज़ाब (सज़ा) को देखा तो भागने लगे।
-
(कहा गया) “मत भागो, लौटो अपनी ऐशो-आराम की ज़िंदगी और अपने घरों में, ताकि तुमसे सवाल किया जाए।”
-
उन्होंने कहा: “हाय हमारी बर्बादी, हम सचमुच गुनहगार थे।”
-
और यह उनकी पुकार रही, यहाँ तक कि हमने उन्हें काटकर चुप कर दिया।
-
और हमने आसमान और ज़मीन और जो कुछ उनके बीच है, खेल के लिए नहीं बनाया।
-
अगर हम खेल बनाना चाहते तो अपने पास से ही बना लेते, अगर हमें ऐसा करना होता।
-
बल्कि हम हक़ को ग़लत पर फेंक मारते हैं, तो वह उसका सर कुचल देता है और ग़लत मिट जाता है। और तुम्हारे लिए तबाही है उन बातों से जो तुम बयान करते हो।
-
जो भी आसमानों और ज़मीन में है, उसी का है। और जो फ़रिश्ते उसके पास हैं, वे उसकी इबादत करने से घमंड नहीं करते और न थकते हैं।
-
वे रात-दिन उसकी तस्बीह करते हैं और ढीले नहीं पड़ते।
-
क्या उन्होंने धरती से ऐसे माबूद बना लिए हैं जो उठाते हैं?
-
अगर आसमान और ज़मीन में अल्लाह के सिवा और माबूद होते तो दोनों बिगड़ जाते। तो पाक है अल्लाह, जो अर्श का मालिक है, उनसे जो वे बयान करते हैं।
-
उससे उसके कामों के बारे में सवाल नहीं किया जाता, लेकिन उनसे सवाल होगा।
-
क्या उन्होंने उसके सिवा और माबूद बना लिए हैं? कह दो: “अपना सबूत लाओ। यह किताब जो मेरे साथ है और वे किताबें जो पहले वालों के पास थीं।” मगर उनमें से ज़्यादातर हक़ को नहीं जानते, इसलिए मुँह फेर लेते हैं।
-
और हमने तुमसे पहले कोई रसूल नहीं भेजा मगर यही वह़ी की: “मेरे सिवा कोई माबूद नहीं, तो मेरी इबादत करो।”
-
और उन्होंने कहा: “रहमान ने बेटा बना लिया है।” पाक है वह! बल्कि वे तो सम्मानित बन्दे हैं।
-
वे उससे आगे नहीं बढ़ते और सिर्फ़ उसके हुक्म से काम करते हैं।
-
वह जानता है जो उनके सामने है और जो उनके पीछे है। और वे किसी की सिफ़ारिश नहीं करते सिवाय जिसके लिए वह राज़ी हो। और वे उसके डर से काँपते हैं।
-
और जो कोई कहे उनमें से कि “मैं अल्लाह के सिवा माबूद हूँ,” तो उसे हम जहन्नम की सज़ा देंगे। ऐसे ही हम ज़ालिमों को सज़ा देते हैं।
-
क्या काफ़िरों ने नहीं देखा कि आसमान और ज़मीन दोनों आपस में जुड़े हुए थे, फिर हमने उन्हें अलग किया, और हर ज़िंदा चीज़ को पानी से बनाया। तो क्या वे ईमान नहीं लाते?
-
और हमने ज़मीन में मज़बूत पहाड़ रखे ताकि वह उन्हें ले कर डगमगाए नहीं, और हमने उसमें चौड़े रास्ते बनाए ताकि वे रास्ता पाएँ।
-
और हमने आसमान को सुरक्षित छत बनाया, फिर भी वे उसकी निशानियों से मुँह फेरते हैं।
-
और वही है जिसने रात और दिन और सूरज और चाँद बनाए, सब अपने-अपने घेरे में तैरते हैं।
-
हमने किसी इंसान को हमेशा की ज़िंदगी नहीं दी। अगर तुम मर जाओ तो क्या वे हमेशा रहेंगे?
-
हर जान मौत का मज़ा चखने वाली है। और हम तुम्हें बुराई और भलाई से आज़माते हैं, और हमारी ओर ही लौटाए जाओगे।
-
और जब काफ़िर तुम्हें देखते हैं तो मज़ाक उड़ाते हैं: “क्या यही है जो तुम्हारे माबूदों का ज़िक्र करता है?” और वे रहमान के इनकार करने वाले हैं।
-
इंसान जल्दबाज़ बनाया गया है। मैं तुम्हें अपनी निशानियाँ दिखाऊँगा, तो जल्दी मत करो।
-
और वे कहते हैं: “यह वादा कब पूरा होगा अगर तुम सच्चे हो?”
-
अगर काफ़िर जानते कि वह वक़्त जब वे अपने चेहरों और पीठों से आग को रोक न पाएँगे, और न उन्हें मदद मिलेगी।
-
बल्कि वह अचानक उन पर आ पड़ेगी और उन्हें हैरान कर देगी, और वे उसे टाल न सकेंगे और न मोहलत दी जाएगी।
-
तुमसे पहले भी रसूलों का मज़ाक उड़ाया गया, फिर जिसने उनका मज़ाक उड़ाया था, उसी पर वह चीज़ आ पड़ी जिसका वे मज़ाक उड़ाते थे।
-
कहो: “रहमान रात और दिन में तुम पर पहरा देता है, फिर भी तुम अपने रब से मुँह मोड़ते हो?”
-
क्या उनके पास हमारे सिवा और माबूद हैं जो उन्हें बचाएँ? वे न अपनी मदद कर सकते हैं और न हमारे ख़िलाफ़ साथ दिए जाएँगे।
-
बल्कि हमने इन्हें और इनके बाप-दादाओं को लंबी उम्र दी, यहाँ तक कि उनकी उम्र बढ़ गई। क्या वे नहीं देखते कि हम ज़मीन को चारों तरफ़ से घटाते जा रहे हैं? तो क्या वे ग़ालिब होंगे?
-
कहो: “मैं तुम्हें सिर्फ़ वह़ी के ज़रिए चेतावनी देता हूँ।” और बहरे जब चेतावनी पाते हैं तो नहीं सुनते।
-
और अगर उन्हें तुम्हारे रब की सज़ा का थोड़ा सा छू भी जाए तो कहेंगे: “हाय हमारी बर्बादी, हम सचमुच ज़ालिम थे।”
-
और हम क़ियामत के दिन न्याय की तुलाएँ रख देंगे, तो किसी पर ज़रा भी ज़ुल्म न होगा। और राई के दाने बराबर भी अगर कुछ होगा तो हम ले आएँगे। और हम ही हिसाब लेने को काफ़ी हैं।
-
और हमने मूसा और हारून को फ़ैसला करने वाली किताब दी और उजाला और परहेज़गारों के लिए याद दिलाने वाली चीज़।
-
वे लोग जो अपने रब से बिना देखे डरते हैं और क़ियामत से डरते हैं।
-
और यह किताब बर्क़त वाली है जिसे हमने उतारा है। तो क्या तुम इसे मानोगे नहीं?
-
और हमने पहले ही इब्राहीम को उसकी समझ दी थी, और हम उसे जानते थे।
-
जब उसने अपने बाप और अपनी क़ौम से कहा: “ये मूर्तियाँ क्या हैं जिनकी तुम पूजा करते रहते हो?”
-
उन्होंने कहा: “हमने अपने बाप-दादाओं को इन्हीं की पूजा करते पाया।”
-
उसने कहा: “तुम और तुम्हारे बाप-दादा खुली गुमराही में थे।”
-
उन्होंने कहा: “क्या तुम सच बोल रहे हो या मज़ाक कर रहे हो?”
-
उसने कहा: “तुम्हारा रब आसमान और ज़मीन का रब है, जिसने उन्हें पैदा किया है। और मैं गवाही देने वालों में से हूँ।”
-
और अल्लाह की क़सम, मैं तुम्हारे ग़ैर मौजूद होने पर तुम्हारी मूर्तियों की योजना बनाऊँगा।
-
फिर उसने उन्हें टुकड़े-टुकड़े कर दिया, सिर्फ़ उनके बड़े को छोड़कर, ताकि वे उसकी तरफ़ लौटें।
-
उन्होंने कहा: “हमारे माबूदों के साथ किसने यह किया है? यह ज़ालिमों में से है।”
-
उन्होंने कहा: “हमने एक नौजवान को देखा था जो उनका ज़िक्र करता है, उसका नाम इब्राहीम है।”
-
उन्होंने कहा: “उसे लोगों के सामने लाओ ताकि वे गवाही दें।”
-
उन्होंने कहा: “क्या तुमने हमारे माबूदों के साथ यह किया है, हे इब्राहीम?”
-
उसने कहा: “बल्कि यह उनके बड़े ने किया होगा। तो उनसे पूछो अगर वे बोलते हैं।”
-
तो वे आपस में सोचने लगे और कहने लगे: “सचमुच तुम ही ग़लती पर हो।”
-
फिर उनके सिर झुक गए और कहने लगे: “तुम जानते हो ये बोल नहीं सकते।”
-
इब्राहीम ने कहा: “क्या तुम अल्लाह को छोड़कर ऐसी चीज़ों की पूजा करते हो जो तुम्हें न तो फ़ायदा पहुँचा सकती हैं और न ही नुक़सान?”
-
“तुम पर अफ़सोस है और उन चीज़ों पर भी जिनकी तुम अल्लाह को छोड़कर पूजा करते हो। क्या तुम्हें अक़्ल नहीं आती?”
-
उन्होंने कहा: “इसे जला दो और अपने देवताओं की मदद करो अगर तुम कुछ कर सकते हो।”
-
अल्लाह ने कहा: “ऐ आग! इब्राहीम पर ठंडी और सलामती बन जा।”
-
उन्होंने इब्राहीम के लिए बुरा इरादा किया था, मगर हमने उन्हें सबसे ज़्यादा घाटे में डाल दिया।
-
और हमने इब्राहीम और लूत को बचाकर उस भूमि की ओर ले गए जिसे हमने सारी दुनिया के लिए बरकत वाली बनाई थी।
-
और हमने उन्हें इसहाक़ दिया और याक़ूब को भी, और सभी को नेक बनाया।
-
और हमने उन्हें नेताओं (इमाम) बनाया, जो हमारे हुक्म से लोगों को राह दिखाते थे। हमने उन्हें अच्छे काम करने, नमाज़ क़ायम करने और ज़कात देने की वह़ी दी। और वे सिर्फ़ हमारी इबादत करने वाले थे।
-
और लूत को भी हमने हुक्म और ज्ञान दिया और उन्हें उस बस्ती से बचा लिया जो बुरे काम करती थी। वे लोग बड़े ही गुनहगार थे।
-
और हमने लूत को अपनी रहमत में शामिल किया। वह सचमुच नेक लोगों में से था।
-
और नूह को याद करो, जब उसने पहले ही हमें पुकारा, तो हमने उसकी दुआ कबूल की और उसे और उसके परिवार को बड़ी मुसीबत से बचा लिया।
-
और हमने उन लोगों के मुक़ाबले में उसकी मदद की जिन्होंने हमारी आयतों को झुठलाया। वे बुरे लोग थे, तो हमने सबको डुबो दिया।
-
और दाऊद और सुलेमान को याद करो जब वे एक खेत का मामला देख रहे थे, जिसमें रात को कुछ बकरियाँ चर गई थीं। और हम उनके फ़ैसले के गवाह थे।
-
हमने यह बात सुलेमान को समझा दी, और दोनों को हुक्म और ज्ञान दिया। और दाऊद के साथ हमने पहाड़ और पक्षियों को वश में कर दिया कि वे तस्बीह करते थे। और यह सब हमने ही किया।
-
और हमने दाऊद को लोहे की कला सिखाई ताकि वह तुम्हारे लिए मज़बूत कवच बनाए। तो क्या तुम शुक्र करोगे?
-
और सुलेमान के लिए हमने तेज़ हवा को वश में कर दिया जो उनके हुक्म से उस भूमि की ओर चलती थी जिसे हमने बरकत दी। और हम हर चीज़ जानने वाले हैं।
-
और शैतानों में से कुछ उनके लिए ग़ोताखोरी करते थे और और भी काम करते थे। और हम उनकी हिफ़ाज़त करने वाले थे।
-
और अय्यूब को याद करो, जब उसने अपने रब को पुकारा: “मुझे तकलीफ़ पहुँची है और तू सबसे ज़्यादा रहम करने वाला है।”
-
तो हमने उसकी दुआ कबूल की, उसकी तकलीफ़ दूर की, और उसे उसके परिवार और उतने ही और दिए, अपनी रहमत के तौर पर और इबादत करने वालों के लिए सीख के रूप में।
-
और इस्माईल, इदरीस और ज़ुल-क़िफ़्ल सब सब्र करने वालों में से थे।
-
हमने उन्हें अपनी रहमत में शामिल किया। वे नेक लोगों में से थे।
-
और मछली वाले (यूनुस) को याद करो, जब वह ग़ुस्से में चला गया और उसने समझा कि हम उस पर तंगी नहीं करेंगे। फिर उसने अंधेरों में पुकारा: “तेरे सिवा कोई माबूद नहीं, तू पाक है। सचमुच मैं ग़लत करने वालों में से हूँ।”
-
तो हमने उसकी दुआ कबूल की और उसे ग़म से बचा लिया। इसी तरह हम ईमान वालों को बचाते हैं।
-
और ज़करिया को याद करो, जब उसने अपने रब से दुआ की: “हे मेरे रब! मुझे अकेला न छोड़ और तू सबसे अच्छा वारिस है।”
-
तो हमने उसकी दुआ कबूल की और उसे याह्या दिया और उसकी बीवी को उसके लिए ठीक कर दिया। वे लोग अच्छे कामों में जल्दी करते थे और हमें उम्मीद और डर के साथ पुकारते थे और हमारे सामने झुकते थे।
-
और उस स्त्री (मरयम) को याद करो जिसने अपनी पवित्रता की हिफ़ाज़त की। तो हमने उसमें अपनी रूह फूँक दी और उसे और उसके बेटे को सारी दुनिया के लिए निशानी बना दिया।
-
यह तुम्हारी उम्मत एक ही उम्मत है और मैं तुम्हारा रब हूँ। तो मेरी इबादत करो।
-
मगर लोगों ने अपने धर्म को टुकड़े-टुकड़े कर लिया। सब हमारी ओर लौटकर आने वाले हैं।
-
जो कोई भी नेक काम करेगा और वह मोमिन होगा, उसकी मेहनत व्यर्थ नहीं जाएगी। हम उसके सारे काम लिख रहे हैं।
-
जिन बस्तियों को हमने नष्ट कर दिया है, उनके लिए नामुमकिन है कि वे वापस लौटें।
-
यहाँ तक कि जब याजूज-माजूज खोल दिए जाएँगे और हर तरफ़ से फैल जाएँगे।
-
और सच्चा वादा क़रीब आ जाएगा। तो काफ़िरों की आँखें फटी रह जाएँगी: “हाय हमारी बर्बादी! हम इससे ग़ाफ़िल थे, बल्कि हम तो ज़ालिम थे।”
-
तुम और जिनको तुम अल्लाह के सिवा पूजते हो, सब जहन्नम का ईंधन बनोगे। तुम सब उसमें दाख़िल हो जाओगे।
-
अगर वे सच में माबूद होते तो जहन्नम में न आते। और सब हमेशा उसमें रहेंगे।
-
वहाँ वे चीखेंगे और कुछ हासिल नहीं कर पाएँगे।
-
लेकिन जिनके लिए पहले से हमारी तरफ़ से भलाई लिख दी गई है, वे जहन्नम से दूर रहेंगे।
-
वे उसकी आहट तक नहीं सुनेंगे और हमेशा अपनी मनपसंद चीज़ों में रहेंगे।
-
उन्हें सबसे बड़ी घबराहट भी ग़मगीन नहीं करेगी और फ़रिश्ते उनसे कहेंगे: “यह वही दिन है जिसका तुमसे वादा किया गया था।”
-
उस दिन हम आसमान को ऐसे लपेट देंगे जैसे लिखा हुआ काग़ज़ लपेटा जाता है। जिस तरह हमने पहली बार पैदा किया था उसी तरह फिर से दोहराएँगे। यह हमारे ज़िम्मे वादा है और हम ज़रूर करेंगे।
-
और हमने किताबों में लिख दिया था कि ज़मीन के वारिस मेरे नेक बन्दे होंगे।
-
इसमें इबादत करने वालों के लिए काफ़ी संदेश है।
-
और हमने तुम्हें (हे मुहम्मद ﷺ) सारी दुनिया के लिए रहमत बनाकर भेजा है।
-
कह दो: “मेरी तरफ़ यह वह़ी की गई है कि तुम्हारा माबूद एक ही है। तो क्या तुम मुस्लिम बनोगे?”
-
अगर वे मुँह मोड़ें तो कह दो: “मैंने तुम सबको बराबरी से चेतावनी दे दी है। मुझे नहीं मालूम कि वादा क़रीब है या दूर।”
-
वह जानता है जो तुम खुलकर कहते हो और जो छुपाते हो।
-
और मैं नहीं जानता शायद यह तुम्हारे लिए परीक्षा हो और एक वक़्त तक जीने का मौक़ा।
-
पैग़ंबर ने कहा: “हे मेरे रब! सच्चाई के साथ फ़ैसला कर। और हमारा रब रहमान ही है जिससे तुम्हारे बयान की बाबत मदद माँगी जाती है।”
-
Surah Anbiya Benefits Wazaif / Dua for a purpose:
| When & How to Read | Benefit You’ll Notice |
|---|---|
| Read the whole Surah after Fajr prayer regularly | Your heart feels calmer, stress eases, and you feel closer to Allah. |
| Recite Verse 83–84 (Dua of Prophet Ayyub) when you or a loved one are unwell | Helps bring healing, comfort, and strength during sickness. |
| Recite Verse 87 (Dua of Prophet Yunus: La ilaha illa Anta…) 40 times with focus | A way to get relief from worries, hardships, and sadness. Allah’s mercy becomes near. |
| Read Surah Al-Anbiya on Fridays (Jumu’ah) | Brings blessings into your life, family, and sustenance. |
| Recite Surah Al-Anbiya if you’re going through serious problems or unfair situations | Allah helps you find relief, victory, and protection against injustice. |
| Read it daily with the intention of having good children | A means for Allah to bless you with righteous and obedient offspring. |
| Recite it in the nights of Ramadan | Multiplies your reward, brings forgiveness, and makes your faith stronger. |






