Full Surah Maryam with Translations, Audio and PDF
Translator / Change Language - Select US English to Reset:
Surah Maryam with translations and PDF
Click/ Touch and Mark. Now you can mark the point where you stopped reading and continue from that same page next time. Audio will continue where you stopped last time.
1 / 15
Click/ Touch and Mark. Now you can mark the point where you stopped reading and continue from that same page next time. Audio will continue where you stopped last time.
Surah Maryam English Translation
-
Kaf Ha Ya Ain Saad. (Only to ALLAH (SWT))
-
This is the story of your Lord’s mercy to His servant Zakariya (Zechariah).
-
When he called upon his Lord in secret, quietly and humbly,
-
He said: “My Lord! My bones are weak, and my hair has turned white, yet I have never stopped praying to You and never lost hope.”
-
“I fear what will happen to my family after me, and my wife cannot have children, so please grant me a child as a gift from You.”
-
“A child who will inherit from me and the family of Ya’qub (Jacob). And make him pleasing to You, my Lord.”
-
Allah said: “O Zakariya! We give you good news of a boy—his name will be Yahya (John). We have never given anyone this name before.”
-
Zakariya said: “My Lord! How can I have a boy when my wife cannot have children, and I am old?”
-
Allah said: “It will be so. I create what I will. I created you before when you were nothing.”
-
Zakariya said: “My Lord! Give me a sign.” Allah said: “Your sign is that you will not speak to people for three nights, even though you are healthy.”
-
So he came out to his people from the prayer room and told them through gestures to glorify Allah morning and evening.
-
We said: “O Yahya! Hold on to the Scripture strongly.” We gave him wisdom while he was still a child,
-
And kindness and purity from Us. He was God-fearing,
-
Kind to his parents, not arrogant or rebellious.
-
Peace was on him the day he was born, the day he will die, and the day he will be raised alive.
-
And mention Maryam (Mary) in the Book, when she withdrew from her family to a place in the east,
-
She placed a barrier between her and them. Then We sent Our angel (Jibreel/Gabriel) to her, and he appeared to her as a man.
-
She said: “I seek protection from the Most Merciful against you, if you fear Allah.”
-
He said: “I am only a messenger of your Lord to give you a pure boy.”
-
She said: “How can I have a boy when no man has touched me, and I am not an immoral woman?”
-
He said: “It will be so. Your Lord says: It is easy for Me. We will make him a sign for humanity and a mercy from Us. It is already decided.”
-
So she became pregnant with him, and she went far away to a distant place.
-
The pains of childbirth drove her to the trunk of a palm tree. She said: “Oh, I wish I had died before this and been forgotten completely!”
-
Then a voice called her from below: “Do not be sad! Your Lord has made a stream flow beneath you.”
-
“Shake the trunk of the palm tree, and fresh dates will fall for you.”
-
“Eat, drink, and be at peace. If you see anyone, say: I have vowed silence to the Most Merciful, so I will not speak to anyone today.”
-
Then she came to her people carrying the baby. They said: “O Mary! You have done something shocking!”
-
“O sister of Haroon (Aaron)! Your father was not an evil man, and your mother was not unchaste.”
-
So she pointed to the baby. They said: “How can we talk to a baby in the cradle?”
-
The baby said: “I am indeed a servant of Allah. He gave me the Book and made me a prophet.”
-
“He made me blessed wherever I am, told me to pray and give charity as long as I live.”
-
“He made me kind to my mother, not arrogant or miserable.”
-
“Peace is on me the day I was born, the day I die, and the day I will be raised alive.”
-
This is Isa (Jesus), son of Maryam. This is the truth about which they argue.
-
It is not befitting for Allah to take a son. Glory be to Him! When He decides something, He only says, ‘Be,’ and it is.
-
Isa said: “Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. This is the straight path.”
-
But the groups differed among themselves. So woe to the disbelievers from the punishment of that great day.
-
How clearly they will see and hear on the Day they come to Us! But today, the wrongdoers are in clear error.
-
Warn them of the Day of Regret when the matter will be settled, and they are heedless and do not believe.
-
We will inherit the earth and everyone on it, and they will all return to Us.
-
And mention in the Book, Ibrahim (Abraham). He was truly honest and a prophet.
-
He said to his father: “O my dear father, why do you worship something that cannot hear, see, or help you at all?”
-
“O my father, knowledge has come to me which has not come to you, so follow me; I will guide you to the straight path.”
-
“O my father, do not worship Shaytan (Satan). Surely, he has rebelled against the Most Merciful.”
-
“O my father, I fear that a punishment from the Most Merciful will come upon you, and you will become a friend of Satan.”
-
His father said: “Do you dislike my gods, O Ibrahim? If you do not stop, I will stone you! Leave me for a long time.”
-
Ibrahim said: “Peace be upon you! I will ask my Lord to forgive you. He has always been kind to me.”
-
“I will leave you and what you worship besides Allah and call upon my Lord. I hope I will not be disappointed when I call on my Lord.”
-
So when he left them and what they worshipped besides Allah, We gave him Ishaq (Isaac) and Ya’qub (Jacob), and We made each of them a prophet.
-
We gave them Our mercy and granted them high honor.
-
And mention in the Book, Musa (Moses). He was chosen and was a messenger and a prophet.
-
We called him from the right side of the mountain and brought him close to talk with Us.
-
We gave him, from Our mercy, his brother Haroon (Aaron) as a prophet.
-
And mention in the Book, Ismail (Ishmael). He was true to his promise, a messenger and a prophet.
-
He used to command his family to pray and give charity and was pleasing to his Lord.
-
And mention in the Book, Idris. He was a truthful man and a prophet.
-
We raised him to a high position.
-
These are the prophets whom Allah blessed—from the children of Adam, and those We carried with Nuh (Noah), and from the children of Ibrahim and Israel, and from those We guided and chose. When Allah’s verses were recited to them, they fell down in prostration and weeping.
-
But then came generations after them who neglected prayer and followed desires. So they will face evil consequences.
-
Except those who repent, believe, and do good deeds—they will enter Paradise and will not be wronged at all.
-
Gardens of Eternity, which the Most Merciful promised His servants in the unseen. Surely His promise will come true.
-
They will not hear idle talk there, only peace. They will have their provision morning and evening.
-
That is the Paradise We will give to those who were mindful of Us.
-
We angels descend only by the command of your Lord. To Him belongs what is before us, what is behind us, and what is between. Your Lord is never forgetful.
-
He is the Lord of the heavens and the earth and everything between them. Worship Him and be steadfast in His worship. Do you know anyone similar to Him?
-
The human being says: “Will I really be brought back to life after I die?”
-
Does he not remember that We created him before when he was nothing?
-
So by your Lord, We will gather them and the devils and bring them around Hell on their knees.
-
Then We will drag out from every group those most stubborn against the Most Merciful.
-
We know best who deserves to burn in it.
-
Every one of you will pass by it. This is a decree your Lord has promised.
-
Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers on their knees there.
-
When Our clear verses are recited to them, the disbelievers say to the believers: “Which of the two groups is better in status and position?”
-
How many generations before them We destroyed, who were better in wealth and appearance!
-
Say: “Whoever is in misguidance—the Most Merciful gives him time—until they see what they were promised: either punishment or the Hour. Then they will know who is in the worst position and weakest in force.”
-
Allah increases guidance for those who follow the right path. The lasting good deeds are best with your Lord for reward and hope.
-
Have you seen the one who rejects Our verses and says: “I will surely be given wealth and children”?
-
Does he know the unseen, or has he taken a promise from the Most Merciful?
-
No! We will record what he says and extend his punishment.
-
We will inherit what he boasts of, and he will come to Us alone.
-
They take other gods besides Allah to give them honor.
-
No! They will deny their worship and become enemies to them.
-
Do you not see that We send devils against the disbelievers to push them into sin?
-
So do not be in a hurry against them; We are only counting for them a fixed number of days.
-
On the Day We will gather the righteous to the Most Merciful as honored guests,
-
And drive the sinners to Hell like thirsty cattle.
-
They will have no power to intercede—except those who have a promise from the Most Merciful.
-
They say: “The Most Merciful has taken a son.”
-
You have said something monstrous!
-
The heavens almost burst from it, the earth splits apart, and the mountains fall in ruins,
-
That they claim the Most Merciful has a son.
-
It is not fitting for the Most Merciful to take a son.
-
Everyone in the heavens and earth will come to the Most Merciful as a servant.
-
He has counted them all and numbered them exactly.
-
All of them will come to Him alone on the Day of Judgment.
-
Those who believe and do good deeds—the Most Merciful will give them love.
-
So We have made this Qur’an easy in your language, so you can give good news to the righteous and warn the stubborn people.
-
How many generations We destroyed before them! Do you see even one of them, or hear even a whisper?
Surah Maryam Urdu Translation
-
کاف، ہا، یا، عین، صاد (یہ حروف ہیں جن کا علم صرف اللہ کو ہے)۔
-
یہ آپ کے رب کی رحمت کا ذکر ہے جو اس کے بندے زکریا پر ہوئی۔
-
جب اس نے اپنے رب کو چھپ کر دعا کی۔
-
اس نے کہا: ’’اے میرے رب! میری ہڈیاں کمزور ہوگئی ہیں، بال سفید ہوگئے ہیں، لیکن میں نے کبھی تجھ سے دعا میں مایوسی نہیں کی۔‘‘
-
’’میں اپنی قوم کے بعد کے حالات سے ڈرتا ہوں، اور میری بیوی بانجھ ہے، تو مجھے اپنی طرف سے ایک وارث عطا کر دے۔‘‘
-
’’جو میرا بھی وارث ہو اور آل یعقوب کا بھی، اور اے رب! اسے اپنے قریب پسندیدہ بنا۔‘‘
-
اللہ نے فرمایا: ’’اے زکریا! ہم تجھے ایک بیٹے کی خوشخبری دیتے ہیں، اس کا نام یحییٰ ہوگا، اس سے پہلے ہم نے کسی کا یہ نام نہیں رکھا۔‘‘
-
زکریا نے کہا: ’’اے رب! میرے ہاں بچہ کیسے ہوگا جب کہ میری بیوی بانجھ ہے اور میں بڑھاپے کو پہنچ چکا ہوں؟‘‘
-
اللہ نے کہا: ’’ایسا ہی ہوگا۔ میں جو چاہتا ہوں پیدا کرتا ہوں۔ میں نے تجھے اس سے پہلے پیدا کیا تھا جب تو کچھ بھی نہ تھا۔‘‘
-
زکریا نے کہا: ’’اے رب! مجھے کوئی نشانی دے۔‘‘ فرمایا: ’’نشانی یہ ہے کہ تم تین رات تک لوگوں سے بات نہیں کرو گے حالانکہ تم تندرست ہوگے۔‘‘
-
پھر وہ اپنی قوم کے پاس محراب سے نکلا اور اشارے سے کہا: ’’اللہ کی تسبیح کرو صبح و شام۔‘‘
-
ہم نے کہا: ’’اے یحییٰ! کتاب کو مضبوطی سے تھامو۔‘‘ ہم نے اسے بچپن میں ہی حکمت عطا کی،
-
اور اپنی طرف سے نرمی اور پاکیزگی دی۔ وہ پرہیزگار تھا،
-
اپنے والدین کا فرمانبردار، نہ سرکش نہ نافرمان۔
-
سلامتی ہو اس پر جس دن وہ پیدا ہوا، جس دن مرے گا، اور جس دن دوبارہ زندہ کیا جائے گا۔
-
اور کتاب میں مریم کا ذکر کرو، جب وہ اپنے گھر والوں سے الگ ہو کر مشرقی جگہ چلی گئی۔
-
اس نے ان سے پردہ کر لیا۔ پھر ہم نے اپنی روح (جبرائیل) بھیجی، جو اس کے سامنے ایک خوبصورت انسان کی شکل میں آیا۔
-
اس نے کہا: ’’میں تجھ سے رحمن کی پناہ مانگتی ہوں اگر تو پرہیزگار ہے۔‘‘
-
اس نے کہا: ’’میں تیرے رب کا بھیجا ہوا ہوں تاکہ تجھے ایک پاکیزہ بیٹا دوں۔‘‘
-
مریم نے کہا: ’’میرے ہاں بیٹا کیسے ہوگا، نہ کسی مرد نے مجھے چھوا ہے اور نہ میں بدکار ہوں؟‘‘
-
اس نے کہا: ’’ایسا ہی ہوگا، تیرے رب نے فرمایا: یہ میرے لیے آسان ہے، اور ہم اسے لوگوں کے لیے نشانی اور اپنی رحمت بنائیں گے۔ یہ طے شدہ بات ہے۔‘‘
-
پھر وہ اسے لیے ہوئے دور چلی گئی۔
-
جب زچگی کی تکلیف نے اسے کھجور کے تنے کے پاس لا کھڑا کیا تو اس نے کہا: ’’کاش میں اس سے پہلے مر چکی ہوتی اور بھولی بسری ہو جاتی۔‘‘
-
نیچے سے آواز آئی: ’’غم نہ کرو، تمہارے رب نے تمہارے نیچے پانی کی نہر جاری کر دی ہے۔‘‘
-
’’کھجور کے تنے کو ہلا دو، تم پر تازہ کھجوریں گریں گی۔‘‘
-
’’کھاؤ، پیو اور خوش رہو، اگر کسی کو دیکھو تو کہہ دینا: میں نے رحمن کے لیے روزہ رکھا ہے، آج میں کسی سے بات نہیں کروں گی۔‘‘
-
پھر وہ بچے کو اٹھائے اپنی قوم کے پاس آئی۔ انہوں نے کہا: ’’اے مریم! تم نے تو بڑی عجیب بات کر ڈالی!‘‘
-
’’اے ہارون کی بہن! نہ تمہارا باپ برا تھا، نہ تمہاری ماں بدکار تھی۔‘‘
-
مریم نے بچے کی طرف اشارہ کیا۔ انہوں نے کہا: ’’ہم اس سے کیسے بات کریں جو گہوارے میں بچہ ہے؟‘‘
-
بچے نے کہا: ’’میں اللہ کا بندہ ہوں، اس نے مجھے کتاب دی ہے اور نبی بنایا ہے۔‘‘
-
’’جہاں بھی ہوں بابرکت بنایا، نماز اور زکوٰۃ کا حکم دیا جب تک زندہ ہوں۔‘‘
-
’’ماں کا فرمانبردار بنایا، سرکش اور بدبخت نہیں بنایا۔‘‘
-
’’سلامتی ہو مجھ پر جس دن میں پیدا ہوا، جس دن مروں گا، اور جس دن دوبارہ زندہ اٹھایا جاؤں گا۔‘‘
-
یہ ہے عیسیٰ بن مریم۔ یہی سچی بات ہے جس میں لوگ جھگڑتے ہیں۔
-
اللہ کے لیے یہ مناسب نہیں کہ وہ بیٹا بنائے، وہ پاک ہے! جب کسی چیز کا فیصلہ کرتا ہے تو بس کہتا ہے ’’ہو جا‘‘ اور وہ ہو جاتی ہے۔
-
عیسیٰ نے کہا: ’’اللہ میرا رب بھی ہے اور تمہارا رب بھی، اسی کی عبادت کرو۔ یہی سیدھا راستہ ہے۔‘‘
-
مگر گروہ آپس میں اختلاف کرنے لگے۔ پس کافروں کے لیے ہلاکت ہے بڑے دن کے عذاب سے۔
-
جس دن وہ ہمارے پاس آئیں گے تو کیسا سنیں گے اور دیکھیں گے! مگر آج یہ ظالم کھلی گمراہی میں ہیں۔
-
انہیں ڈراؤ پشیمانی کے دن سے، جب فیصلہ ہوجائے گا اور یہ غفلت میں ہیں۔
-
ہم زمین اور اس پر رہنے والوں کے وارث ہوں گے، سب ہماری طرف لوٹائے جائیں گے۔
-
کتاب میں ابراہیم کا ذکر کرو، وہ سچے اور نبی تھے۔
-
اس نے اپنے باپ سے کہا: ’’اے میرے ابا جان! آپ ان چیزوں کو کیوں پوجتے ہیں جو نہ سنتی ہیں، نہ دیکھتی ہیں، نہ کوئی کام آتی ہیں؟‘‘
-
’’اے ابا جان! میرے پاس ایسا علم آیا ہے جو آپ کے پاس نہیں، تو میری بات مان لیں، میں آپ کو سیدھا راستہ دکھاؤں گا۔‘‘
-
’’اے ابا جان! شیطان کی عبادت نہ کریں، یقیناً شیطان رحمن کا نافرمان ہے۔‘‘
-
’’اے ابا جان! مجھے ڈر ہے کہ کہیں آپ پر رحمن کا عذاب نہ آجائے اور آپ شیطان کے ساتھی بن جائیں۔‘‘
-
باپ نے کہا: ’’اے ابراہیم! کیا تم میرے معبودوں سے منہ موڑتے ہو؟ اگر باز نہ آئے تو میں تمہیں سنگسار کر دوں گا، اور ہمیشہ کے لیے دور ہو جاؤ۔‘‘
-
ابراہیم نے کہا: ’’سلامتی ہو آپ پر! میں آپ کے لیے اپنے رب سے مغفرت مانگوں گا، وہ مجھ پر بڑا مہربان ہے۔‘‘
-
’’میں آپ سے اور ان سے جنہیں آپ اللہ کے سوا پکارتے ہیں، الگ ہو رہا ہوں اور اپنے رب کو پکارتا ہوں، امید ہے کہ اپنے رب کو پکار کر ناکام نہیں رہوں گا۔‘‘
-
جب وہ ان سے اور ان کے معبودوں سے الگ ہوگیا تو ہم نے اسے اسحاق اور یعقوب عطا کیے اور ہر ایک کو نبی بنایا۔
-
اور ہم نے انہیں اپنی رحمت دی اور ان کے لیے سچائی کا بلند ذکر رکھا۔
-
کتاب میں موسیٰ کا ذکر کرو، وہ برگزیدہ، رسول اور نبی تھے۔
-
ہم نے انہیں پہاڑ کے دائیں جانب سے بلایا اور راز کی باتیں کیں۔
-
اور اپنی رحمت سے ان کے بھائی ہارون کو نبی بنایا۔
-
کتاب میں اسماعیل کا ذکر کرو، وہ وعدے کے سچے، رسول اور نبی تھے۔
-
وہ اپنے گھر والوں کو نماز اور زکوٰۃ کا حکم دیتے تھے اور اپنے رب کے نزدیک پسندیدہ تھے۔
-
کتاب میں ادریس کا ذکر کرو، وہ سچے نبی تھے۔
-
ہم نے انہیں بلند مقام پر اٹھایا۔
-
یہ وہ نبی ہیں جنہیں اللہ نے انعام دیا، آدم کی اولاد سے، نوح کے ساتھ سوار کیے گئے لوگوں میں سے، ابراہیم اور اسرائیل کی اولاد سے، اور ان میں سے جنہیں ہم نے ہدایت دی اور چن لیا۔ جب ان پر رحمن کی آیات پڑھی جاتیں تو وہ سجدے میں گر پڑتے اور روتے تھے۔
-
پھر ان کے بعد ایسے لوگ آئے جنہوں نے نماز ضائع کر دی اور خواہشات کے پیچھے چل پڑے، وہ عنقریب تباہی میں پڑیں گے۔
-
مگر جنہوں نے توبہ کی، ایمان لایا اور نیک کام کیے، وہ جنت میں داخل ہوں گے اور ذرہ برابر ظلم نہیں ہوگا۔
-
دائمی باغات رحمن کا وعدہ ہیں، جو اس کے بندوں کے لیے غیب میں ہیں۔ یقیناً اس کا وعدہ پورا ہونا ہے۔
-
وہاں انہیں کوئی بےکار بات نہیں سنائی دے گی، صرف سلامتی، اور وہاں صبح و شام انہیں رزق ملے گا۔
-
یہی وہ جنت ہے جس کا ہم نے وعدہ اپنے پرہیزگار بندوں سے کیا۔
-
ہم (فرشتے) نہیں اترتے مگر تمہارے رب کے حکم سے، اسی کے لیے ہے جو ہمارے آگے، پیچھے اور درمیان ہے، اور تمہارا رب بھولنے والا نہیں۔
-
وہ آسمانوں اور زمین اور ان کے درمیان کا رب ہے، اسی کی عبادت کرو اور اس کی بندگی میں مضبوط رہو۔ کیا اس کے برابر کسی کو جانتے ہو؟
-
انسان کہتا ہے: ’’کیا میں مرنے کے بعد دوبارہ زندہ کیا جاؤں گا؟‘‘
-
کیا وہ نہیں یاد کرتا کہ ہم نے اسے پہلے پیدا کیا جب وہ کچھ نہ تھا؟
-
تیرے رب کی قسم! ہم انہیں اور شیطانوں کو جمع کریں گے اور جہنم کے گرد گھٹنوں کے بل لائیں گے۔
-
پھر ہر گروہ میں سے ہم سخت ضدی کو نکالیں گے جو رحمن کے مقابلے میں سب سے زیادہ سرکش تھا۔
-
ہم خوب جانتے ہیں کون لوگ ہیں جو اس میں جھلسنے کے زیادہ مستحق ہیں۔
-
تم میں سے ہر ایک کو اس پر گزرنا ہوگا، یہ تیرے رب کا طے شدہ فیصلہ ہے۔
-
پھر ہم متقی لوگوں کو بچا لیں گے اور ظالموں کو گھٹنوں کے بل چھوڑ دیں گے۔
-
جب ہماری صاف آیات ان کے سامنے پڑھی جاتی ہیں تو کافر ایمان والوں سے کہتے ہیں: ’’تم میں سے کون زیادہ مرتبہ اور مجلس والا ہے؟‘‘
-
ہم نے ان سے پہلے کتنی ہی قوموں کو ہلاک کیا جو مال و جاہ میں ان سے بہتر تھیں۔
-
کہہ دو: ’’جو شخص گمراہی میں ہے، رحمن اسے مہلت دیتا رہے گا، یہاں تک کہ جب وہ اس چیز کو دیکھ لیں گے جس کا وعدہ کیا گیا تھا، یا تو عذاب یا قیامت، تب انہیں معلوم ہوگا کس کا مقام بدتر اور لشکر کمزور ہے۔‘‘
-
اور ہدایت والوں کو اللہ ہدایت میں اور بڑھا دیتا ہے، اور باقی رہنے والے نیک اعمال تیرے رب کے نزدیک ثواب اور انجام کے لحاظ سے بہتر ہیں۔
-
کیا تم نے اسے دیکھا جس نے ہماری آیات کا انکار کیا اور کہا: ’’مجھے مال اور اولاد ضرور ملے گی؟‘‘
-
کیا اس نے غیب جان لیا ہے یا رحمن سے کوئی وعدہ لیا ہے؟
-
ہرگز نہیں! ہم اس کی بات لکھ لیں گے اور اس کے لیے عذاب بڑھا دیں گے۔
-
اور جو کچھ وہ کہتا ہے ہم وارث ہوں گے اور وہ اکیلا ہمارے پاس آئے گا۔
-
انہوں نے اللہ کے سوا معبود بنا رکھے ہیں تاکہ انہیں عزت پہنچائیں۔
-
ہرگز نہیں! وہ ان کی عبادت کا انکار کریں گے اور ان کے مخالف بن جائیں گے۔
-
کیا تم نے نہیں دیکھا ہم نے کافروں پر شیطانوں کو مسلط کر دیا جو انہیں خوب بہکاتے ہیں؟
-
پس ان پر جلدی نہ کرو، ہم ان کے لیے دن گنتے جا رہے ہیں۔
-
اس دن ہم پرہیزگاروں کو رحمن کے سامنے عزت کے ساتھ حاضر کریں گے،
-
اور مجرموں کو جہنم کی طرف پیاسے جانوروں کی طرح ہانکیں گے۔
-
انہیں کوئی سفارش کا اختیار نہ ہوگا سوائے اس کے جس سے رحمن نے وعدہ لیا ہے۔
-
انہوں نے کہا: ’’رحمن نے بیٹا بنا لیا ہے۔‘‘
-
تم نے بڑی بھاری بات کہی!
-
قریب ہے کہ آسمان پھٹ جائیں، زمین شق ہو جائے اور پہاڑ گر پڑیں،
-
اس بات پر کہ انہوں نے رحمن کے لیے بیٹا بنایا۔
-
رحمن کے لیے یہ مناسب نہیں کہ وہ بیٹا رکھے۔
-
جو بھی آسمانوں اور زمین میں ہے سب رحمن کے پاس بندے کی حیثیت سے آئیں گے۔
-
اس نے ان سب کو گن رکھا ہے اور ایک ایک کو شمار کر لیا ہے۔
-
سب قیامت کے دن اکیلے اس کے پاس حاضر ہوں گے۔
-
جو ایمان لائے اور نیک عمل کیے رحمن ان کے لیے محبت پیدا کر دے گا۔
-
ہم نے قرآن کو تمہاری زبان میں آسان کر دیا تاکہ تم متقی لوگوں کو خوشخبری دو اور جھگڑالو لوگوں کو ڈراؤ۔
-
ہم نے ان سے پہلے کتنی ہی قوموں کو ہلاک کیا، کیا تم ان میں سے کسی کو دیکھتے ہو یا ان کی آہٹ سنتے ہو
-
Surah Maryam Hindi Translation
-
काफ़ हा या ऐन साद।
-
यह तुम्हारे रब की रहमत का ज़िक्र है, जो उसके बन्दे ज़करिय्या पर हुई।
-
जब उसने अपने रब से चुपचाप दुआ की।
-
उसने कहा: “ऐ मेरे रब! मेरी हड्डियाँ कमज़ोर हो गईं, सिर सफ़ेद हो गया, मगर मैंने कभी तुझसे दुआ की और निराश नहीं हुआ।”
-
“मुझे डर है कि मेरे बाद मेरे रिश्तेदार (दीन में) सही नहीं रहेंगे और मेरी पत्नी बाँझ है, तो तू मुझे अपनी तरफ़ से एक वारिस दे।”
-
“जो मेरा वारिस हो और याक़ूब के घराने का वारिस बने। ऐ मेरे रब! उसे पसन्दीदा बना।”
-
(फ़रिश्ते ने कहा) “ऐ ज़करिय्या! हम तुम्हें एक लड़के की खुशख़बरी देते हैं, जिसका नाम याह्या होगा। इससे पहले हमने किसी को यह नाम नहीं दिया।”
-
उसने कहा: “ऐ मेरे रब! मेरी पत्नी बाँझ है और मैं बूढ़ा हो गया हूँ, मेरे लिए लड़का कैसे होगा?”
-
फ़रमाया: “ऐसा ही होगा, तुम्हारे रब ने कहा: यह मेरे लिए आसान है, मैंने तुम्हें इससे पहले भी पैदा किया था, जब तुम कुछ भी न थे।”
-
उसने कहा: “ऐ मेरे रब! मुझे कोई निशानी दे।”
-
फ़रमाया: “तुम्हारी निशानी यह है कि तीन दिन तक तुम लोगों से इशारे के सिवा बात नहीं कर पाओगे।”
-
(और कहा) “याह्या! किताब को मज़बूती से थाम लो।” और हमने उसे बचपन में ही हिकमत दी।
-
और अपने पास से नरमी और पाकीज़गी दी, और वह तक़वा वाला था।
-
और अपने माँ-बाप का फ़रमाँबरदार था, वह न सरकश था और न गुनहगार।
-
और उस पर सलाम हो जिस दिन वह पैदा हुआ, जिस दिन मरा और जिस दिन ज़िन्दा उठाया जाएगा।
16-40: मरयम और ईसा (अलैहिस्सलाम)
-
किताब में मरयम का ज़िक्र करो, जब वह अपने घरवालों से अलग होकर एक जगह पूरब की तरफ़ चली गई।
-
उसने उनके सामने पर्दा कर लिया, फिर हमने अपनी रूह (फ़रिश्ता) उसकी तरफ़ भेजा, तो वह उसके सामने एक ख़ूबसूरत आदमी की सूरत में आया।
-
उसने कहा: “मैं रहमान से तेरी पनाह चाहती हूँ, अगर तू डरने वाला है।”
-
उसने कहा: “मैं तो तेरे रब का भेजा हुआ हूँ ताकि तुझे एक पाक बच्चा दूँ।”
-
उसने कहा: “मेरे यहाँ बच्चा कैसे होगा, मुझे किसी मर्द ने नहीं छुआ और मैं बदकार भी नहीं।”
-
उसने कहा: “ऐसा ही होगा, यह तेरे रब का फ़ैसला है, यह उसके लिए आसान है और यह हमारे लिए एक निशानी और रहमत होगी, और यह पहले से तय है।”
-
फिर उसने उसे गर्भ में लिया और एक दूर जगह चली गई।
-
प्रसव पीड़ा ने उसे खजूर के पेड़ के नीचे ला डाला। उसने कहा: “काश मैं इससे पहले मर जाती और भूली-बिसरी रह जाती।”
-
(फ़रिश्ते ने पुकारा) “ग़म मत कर! तुम्हारे रब ने तुम्हारे नीचे पानी की नहर बहा दी।”
-
“खजूर के तने को अपनी तरफ़ हिला, ताज़ी खजूरें तुम्हारे पास गिरेंगी।”
-
“खा, पी और आँखें ठंडी कर। अगर किसी इंसान को देखो तो कह देना: मैंने रहमान के लिए रोज़े की नज़र मानी है, इसलिए आज किसी से बात नहीं करूँगी।”
-
फिर वह उसे (बच्चे को) उठाए अपनी क़ौम के पास लाई। उन्होंने कहा: “मरयम! यह तूने बड़ी अजीब बात कर डाली।”
-
“ऐ हारून की बहन! न तेरे बाप बुरे थे न तेरी माँ बदकार थी।”
-
उसने बच्चे की तरफ़ इशारा किया। उन्होंने कहा: “हम बच्चे से कैसे बात करें जो अभी गोद में है?”
-
बच्चे ने कहा: “मैं अल्लाह का बन्द हूँ, उसने मुझे किताब दी और नबी बनाया।”
-
“और मुझे जहाँ भी हूँ बरकत वाला बनाया, और मुझे नमाज़ और ज़कात का हुक्म दिया, जब तक मैं ज़िन्दा हूँ।”
-
“और अपनी माँ का फ़रमाँबरदार बनाया, और मुझे जालिम व बदनसीब नहीं बनाया।”
-
“और मुझ पर सलाम हो जिस दिन मैं पैदा हुआ, जिस दिन मरूँगा और जिस दिन ज़िन्दा उठाया जाऊँगा।”
-
यही है ईसा, मरयम का बेटा, यह सच्ची बात है जिसमें वे झगड़ते हैं।
-
अल्लाह के लिए यह नहीं कि वह बेटा बनाए, वह पाक है। जब किसी काम का फ़ैसला करता है तो कहता है “हो जा”, तो वह हो जाता है।
-
(ईसा ने कहा) “अल्लाह मेरा और तुम्हारा रब है, उसी की बन्दगी करो, यही सीधा रास्ता है।”
-
फिर उनके आपस में फ़िरक़े पड़ गए। क़यामत के दिन उन काफ़िरों के लिए बड़ा हश्र होगा।
-
कैसी सुनने और देखने वाले होंगे वे उस दिन, जब हमारे पास आएँगे, मगर आज ये ज़ालिम खुली गुमराही में हैं।
-
और उन्हें उस पछतावे के दिन से डराओ जब मामला तय हो जाएगा, और वे ग़फ़लत में हैं और ईमान नहीं लाते।
-
हम ही ज़मीन और उस पर के सब वारिस होंगे, और वे सब हमारी तरफ़ लौटाए जाएँगे।
-
-
किताब में इब्राहीम का ज़िक्र करो। वह सच्चा और नबी था।
-
जब उसने अपने बाप से कहा: “ऐ मेरे बाप! तू उन चीज़ों की इबादत क्यों करता है जो सुनते नहीं, देखते नहीं और तुझे कुछ फ़ायदा नहीं पहुँचा सकते?”
-
“ऐ मेरे बाप! मुझे वह इल्म मिला है जो तुझे नहीं मिला, तो मेरे साथ सीधा रास्ता पकड़।”
-
“ऐ मेरे बाप! शैतान की बन्दगी मत कर, वह रहमान का नाफ़रमान है।”
-
“ऐ मेरे बाप! मुझे डर है कि तुझे रहमान का अज़ाब न पकड़ ले और तू शैतान का साथी न बन जाए।”
-
उसने कहा: “क्या तू मेरे माबूदों को छोड़कर दूसरे की इबादत करेगा? अगर तू बाज़ न आया तो मैं तुझे ज़रूर मार दूँगा। मुझसे हमेशा के लिए दूर हो जा।”
-
इब्राहीम ने कहा: “तेरे लिए सलामत हो, मैं अपने रब से तेरे लिए मग़फ़िरत की दुआ करूँगा। वह मुझ पर बहुत मेहरबान है।”
-
“मैं तुझे और जिनकी तू इबादत करता है, सबको छोड़ रहा हूँ, और अपने रब की इबादत करूँगा, शायद कि मैं अपने रब की दुआ से नामुराद न होऊँ।”
-
फिर जब वह उन्हें और जिनकी वे इबादत करते थे, छोड़कर अलग हो गया, तो हमने उसे इसहाक़ और याक़ूब अता किए और सबको नबी बनाया।
-
और हमने उन्हें अपनी रहमत दी और उनके लिए सच्ची ज़ुबान में नाम ऊँचा कर दिया।
51-57: मूसा, हारून और इस्माईल का ज़िक्र
-
किताब में मूसा का ज़िक्र करो। वह बरग़ज़ीदा था और रसूल, नबी था।
-
हमने उसे तौर की दाएँ तरफ़ से पुकारा और उसे अपने से बातचीत के लिए क़रीब बुलाया।
-
और अपनी रहमत से उसके भाई हारून को नबी बनाया।
-
किताब में इस्माईल का ज़िक्र करो। वह अपने वादे का सच्चा था और रसूल, नबी था।
-
और वह अपने घर वालों को नमाज़ और ज़कात का हुक्म देता था और वह अपने रब के यहाँ पसंदीदा था।
-
किताब में इदरीस का ज़िक्र करो। वह सच्चा और नबी था।
-
और हमने उसे ऊँचे मक़ाम पर उठाया।
58-65: नबियों का ज़िक्र और नसीहत
-
ये वे लोग हैं जिन पर अल्लाह ने इनाम किया, आदम की औलाद में से, नूह के साथियों में से, इब्राहीम और इस्राईल की औलाद में से, और उन में से जिन्हें हमने हिदायत दी और चुन लिया।
-
मगर उनके बाद कुछ लोग आए जिन्होंने नमाज़ को बरबाद किया और ख्वाहिशों के पीछे लग गए। तो वे गुमराही का अंजाम पाएँगे।
-
मगर जो तौबा करें, ईमान लाएँ और नेक काम करें, तो वे जन्नत में दाख़िल होंगे और उन पर ज़ुल्म न होगा।
-
सदाबहार जन्नतें, जिनका रहमान ने अपने बन्दों से वादा किया है।
-
उनमें वे फ़ालतू बात नहीं सुनेंगे, सिर्फ़ सलामतियाँ, और वहाँ उनका सुबह-शाम का रोज़गार होगा।
-
यह वह जन्नत है जिसका हम अपने बन्दों को इनाम देंगे जो तक़वा रखते हैं।
-
(फ़रिश्ते कहते हैं) “हम तुम्हारे रब के हुक्म के बग़ैर नहीं उतरते। जो हमारे आगे है, जो पीछे है और जो उसके दरम्यान है, सब उसी का मालूम है, और तुम्हारा रब कभी नहीं भूलता।”
-
वह आसमानों और ज़मीन और जो इनके दरम्यान है, सबका मालिक है। उसकी इबादत करो और उसकी बन्दगी में सब्र करो। क्या कोई और है जिसका नाम लिया जाए?
66-76: इंकार करने वालों को जवाब
-
आदमी कहता है: “क्या जब मैं मरकर मिट्टी हो जाऊँगा तो फिर ज़िन्दा कर निकाला जाऊँगा?”
-
क्या आदमी याद नहीं करता कि हमने उसे पहले पैदा किया, जबकि वह कुछ भी न था?
-
तेरे रब की क़सम! हम उन्हें और शैतानों को ज़रूर इकट्ठा करेंगे, फिर उन्हें जहन्नम के चारों ओर घुटनों के बल लाएँगे।
-
फिर हर गिरोह में से उन लोगों को खींच निकालेंगे जो रहमान के सामने सबसे ज़्यादा नाफ़रमान थे।
-
फिर हम सबसे ज़्यादा हक़दार को जानते हैं कि कौन वहाँ जलना चाहिए।
-
और तुम में से हर एक वहाँ (जहन्नम) से गुज़रेगा। यह तेरे रब का फ़ैसला है।
-
फिर हम मुत्तक़ियों को बचा लेंगे और ज़ालिमों को उसमें घुटनों के बल छोड़ देंगे।
-
जब उन्हें हमारी साफ़-साफ़ आयतें पढ़कर सुनाई जाती हैं, तो काफ़िर ईमान वालों से कहते हैं: “किसका दर्जा बेहतर है और किसकी महफ़िल अच्छी है?”
-
हमने उनसे पहले कितने गिरोह हलाक कर दिए जो माल-दौलत और दिखावे में उनसे बढ़कर थे।
-
कह दो: “जो गुमराही में है, रहमान उसे ढील देता रहे, यहाँ तक कि जब वे वह देखते हैं जिसका वादा हुआ है—या अज़ाब या क़यामत—तो जान लेंगे कि किसका दर्जा बुरा है और किसकी फ़ौज कमज़ोर।”
-
और अल्लाह हिदायत पाने वालों को और हिदायत देता है, और बाक़ी रहने वाले नेक काम तेरे रब के नज़दीक इनाम में सबसे अच्छे और अंजाम में सबसे बेहतर हैं।
77-95: घमंडी का हाल और रहमान की शक्ति
-
क्या तूने उसे देखा जिसने हमारी आयतों से इंकार किया और कहता है: “मुझे माल और औलाद ज़रूर मिलेगी?”
-
क्या उसने ग़ैब देखा है या रहमान से कोई वादा लिया है?
-
हरगिज़ नहीं! हम उसके कहे को लिखेंगे और उसके लिए अज़ाब को लम्बा करेंगे।
-
और जो वह कहता है, हम उसे विरासत में लेंगे और वह अकेला हमारे पास आएगा।
-
और उन्होंने अल्लाह के सिवा दूसरे माबूद बना लिए ताकि वे मदद करें।
-
हरगिज़ नहीं! वे उनकी इबादत का इन्कार करेंगे और उनके ख़िलाफ़ हो जाएँगे।
-
क्या तूने नहीं देखा कि हमने शैतानों को काफ़िरों पर छोड़ रखा है कि वे उन्हें उकसाते हैं?
-
तो उनके लिए जल्दी मत कर, हम उनके लिए गिनती पूरी कर रहे हैं।
-
जिस दिन हम मुत्तक़ियों को रहमान की तरफ़ मेहमानों की तरह जमा करेंगे।
-
और गुनहगारों को प्यासे, जहन्नम की तरफ़ हाँकेंगे।
-
कोई सिफ़ारिश काम न आएगी सिवाय उस के जिसे रहमान इजाज़त दे और जिसकी बात को पसन्द करे।
-
उन्होंने कहा: “रहमान ने बेटा बनाया है।”
-
तुमने बड़ी भयानक बात कह डाली।
-
आसमान फट पड़ने को हैं, ज़मीन फटने को है और पहाड़ गिरने को हैं।
-
क्योंकि उन्होंने रहमान के लिए बेटा बताया।
-
रहमान के लिए यह लायक़ नहीं कि वह बेटा बनाए।
-
आसमानों और ज़मीन में जो है, सब रहमान के सामने बन्दे बनकर आएँगे।
-
उसने सबको गिन रखा है और सबको गिनती में रखा है।
-
और हर एक उसके पास अकेला आएगा।
96-98: नेक लोगों की इनाम और अंजाम
-
जो ईमान लाए और नेक काम किए, रहमान उनसे मुहब्बत पैदा कर देगा।
-
हमने इस (क़ुरआन) को तेरी ज़ुबान में आसान कर दिया है ताकि तू मुत्तक़ियों को खुशख़बरी दे और ज़िद्दी लोगों को डराए।
-
हमने उनसे पहले कितनी क़ौमें हलाक कीं! क्या तू उनमें से किसी को देखता है या उनकी कोई आहट सुनता है?
-
Surah Maryam Wazaif / Dua for a purpose:
| Wazifa (When & How to Read) | Purpose (Benefit) |
|---|---|
| Recite Surah Maryam once daily in the morning or evening. | For acceptance of dua for children. |
| Pregnant woman should read or listen to Surah Maryam daily. | For an easy and safe delivery. |
| In times of hardship or financial problems, read Surah Maryam morning and evening. | For blessings in sustenance and relief from difficulties. |
| If you do not have children, recite Surah Maryam 41 times continuously and then make dua. | For righteous offspring and removal of infertility. |
| Recite Surah Maryam every Friday. | For peace of heart and strengthening of faith. |






